« [...] ce n'est qu'en ruminant qu'on s'assimile ce qu'on a lu. » - (Arthur Schopenhauer)

« L'art, c'est se retrouver dans ce que l'on voit ou ce qu'on lit ; c'est quand l'auteur ou le peintre a su formuler mieux que moi ce qui m'arrive ou ce qui m'est arrivé, lorsqu'il l'interprète d'une façon beaucoup plus intelligente que moi, ou quand, grâce à son œuvre, je perçois ma propre vie d'une manière plus fine, plus belle, que moi. » - (Krzysztof Kieślowski)

mercredi 30 août 2023

Le Côté de Guermantes de Marcel Proust : une quête du vrai et de l’essentiel au sein du faux et du frivole.

[...] ainsi ce fut elle [= Françoise] qui la première me donna l’idée qu’une personne n’est pas, comme j’avais cru, claire et immobile devant nous avec ses qualités, ses défauts, ses projets, ses intentions à notre égard (comme un jardin qu’on regarde, avec toutes ses plates-bandes, à travers une grille) mais est une ombre où nous ne pouvons jamais pénétrer, pour laquelle il n’existe pas de connaissance directe, au sujet de quoi nous nous faisons des croyances nombreuses à l’aide de paroles et même d’actions, lesquelles les unes et les autres ne nous donnent que des renseignements insuffisants et d’ailleurs contradictoires, une ombre où nous pouvons tour à tour imaginer, avec autant de vraisemblance, que brillent la haine et l’amour. (p. 366-367) 

Malentendu si naturel et qui existera toujours entre un jeune homme rêveur et une femme du monde, mais qui le trouble profondément, tant qu’il n’a pas encore reconnu la nature de ses facultés d’imagination et n’a pas pris son parti des déceptions inévitables qu’il doit éprouver auprès des êtres, comme au théâtre, en voyage et même en amour. (p. 793)

[…] pourtant, en vertu de la même raison que pour la Berma, quand les Guermantes me furent devenus indifférents et que la gouttelette de leur originalité ne fut plus vaporisée par mon imagination, je pus la recueillir, tout impondérable qu’elle fût. (p. 709)

Mais peu m’importait ce qu’était la « naissance » pour M. de Guermantes et M. de Beauserfeuil ; dans les conversations qu’ils avaient à ce sujet, je ne cherchais qu’un plaisir poétique. Sans le connaître eux-mêmes, ils me le procuraient comme eussent fait des laboureurs ou des matelots parlant de culture et de marées, réalités trop peu détachées d’eux-mêmes pour qu’ils puissent y goûter la beauté que personnellement je me chargeais d’en extraire.(p. 825)


         Le thème du snobisme, auquel l’œuvre de Proust est souvent associée voire réduite, est au cœur du Côté de Guermantes : les deux soirées longuement détaillées dans ce tome, l’une chez Mme de Villeparisis, puis celle chez la duchesse de Guermantes, s’étalent sur une longueur considérable, la deuxième se distinguant de la première par une très longue digression du narrateur sur les Guermantes. Cette longue digression faite, le narrateur revient ensuite au « présent » du récit, en recueillant les divers propos tenus par les invités du salon Guermantes, dans une longue conversation générale qui, couplée à la digression déjà mentionnée, a il est vrai de quoi décourager la patience du lecteur ordinaire, quel que soit son degré de patience et de bienveillance, et de donner quelque peu crédit à la critique outrancière de Céline reprochant à Proust ses longueurs interminables.

D’aucuns souligneront sans doute le peu d’intérêt qu’il y aurait à lire de si nombreuses pages portant sur les mœurs d’une aristocratie disparue, soulignant la frivolité et la futilité d’un tel projet d’écriture qui a priori ne peut guère susciter un quelconque plaisir de lecture. Mais souvenons-nous de ce que le narrateur lui-même a fini par comprendre à travers la peinture d’Elstir : que la beauté, l’intérêt d’une œuvre d’art peuvent résider dans n’importe quel sujet ou personne, et que seule la profondeur du regard de l’artiste détermine sa valeur in fine, nonobstant donc le sujet choisi (voir le point 8/ de la note sur À l’ombre des jeunes filles en fleurs). C’est ainsi que les longues réflexions relatives aux Guermantes, à la fois lors de la digression initiale puis venant régulièrement couper la conversation générale dans une proportion plus modeste, qui peuvent effectivement être quelque peu arides et difficiles à lire, doivent être comprises : Proust y brille notamment par sa capacité à alterner entre description des caractéristiques collectives des Guermantes les distinguant des autres milieux mondains (les Courvoisier surtout), et description des caractéristiques propres à un membre de la famille Guermantes donné (en particulier comment son snobisme se manifeste de manière spécifique à lui), le tout dans un registre mêlant humour et analyse psychologique fine, deux points sur lesquels nous allons maintenant nous attarder dans les lignes qui vont suivre.

Parmi les multiples facettes de son écriture, l’humour de Proust est parfois occulté au profit de ses réflexions et analyses psychologiques, ainsi que sa capacité à trouver des analogies de tous genres dans des métaphores et comparaisons très développées, deux composantes caractéristiques de la phrase typiquement proustienne. Cet humour surgit parfois de manière inattendue et brève, au cœur même de ces développements typiquement proustiens, mêlant analyse de la nature humaine et analogie. Un exemple ci-dessous montre Proust engageant une réflexion entre la différence parfois considérable qui existe entre l’image que l’on se fait de soi-même et l’image que le monde a de nous, au cours de laquelle il insère une touche humoristique avec l'image du « dromadaire couché » :

Ce que nous nous rappelons de notre conduite reste ignoré de notre plus proche voisin ; ce que nous avons oublié avoir dit, ou même ce que nous n’avons jamais dit, va provoquer l’hilarité jusque dans une autre planète, et l’image que les autres se font de nos faits et gestes ne ressemble pas plus à celle que nous nous en faisons nous-même qu’à un dessin quelque décalque raté où tantôt au trait noir correspondrait un espace vide, et à un blanc un contour inexplicable. Il peut du reste arriver que ce qui n’a pas été transcrit soit quelque trait irréel que nous ne voyons que par complaisance, et que ce qui nous semble ajouté nous appartienne au contraire, mais si essentiellement que cela nous échappe. De sorte que cette étrange épreuve qui nous semble si peu ressemblante a quelquefois le genre de vérité, peu flatteur certes mais profond et utile, d’une photographie par les rayons X. Ce n’est pas une raison pour que nous nous y reconnaissions. Quelqu’un qui a l’habitude de sourire dans la glace à sa belle figure et à son beau torse, si on lui montre leur radiographie, aura devant ce chapelet osseux, indiqué comme étant une image de lui-même, le même soupçon d’une erreur que le visiteur d’une exposition qui devant un portrait de jeune femme lit dans le catalogue : Dromadaire couché. Plus tard cet écart entre notre image selon qu’elle est dessinée par nous-même, ou par autrui, je devais m’en rendre compte pour d’autres que moi, vivant béatement au milieu d’une collection de photographies qu’ils avaient tirées d’eux-mêmes tandis qu’alentour grimaçaient d’effroyables images, habituellement invisibles pour eux-mêmes, mais qui les plongeaient dans la stupeur si un hasard les leur montrait en leur disant : « C’est vous. » (p. 568-569)

        Cet humour repose cependant essentiellement sur la comédie sociale à laquelle le narrateur a la possibilité d’assister, en particulier au cours des deux soirées susmentionnées : le snobisme plus ou moins important de chacun des membres de ces sociétés crée un nombre considérable de situations loufoques, ridicules qui n’échappent pas à l’œil du narrateur, ou du moins lorsqu’il la retranscrit par l’écriture, avec le recul, la réflexion, les informations sur tel ou tel protagoniste qu’il a apprises a posteriori. Car si ces soirées peuvent de prime abord ennuyer par leur réalisme pointilleux apparent, elles ne sont guère « réalistes » dans le sens de pure retranscription du réel, et rien que du réel : Proust l’y nourrit d’un nombre considérable de réflexions, d’ « imagination » au sens mélioratif du terme, qui fait voir clairement au lecteur le snobisme, le ridicule de chaque invité, qui n’en a souvent pas du tout conscience. C’est ainsi que pour reprendre les termes de la citation ci-dessous, le lecteur attentif s’« amusera » de tous les petits travers et ridicules que le narrateur est parvenu à déceler.

L’humanité que nous fréquentons et qui ressemble si peu à nos rêves est pourtant la même que, dans les Mémoires, dans les Lettres de gens remarquables, nous avons vue décrite et que nous avons souhaité de connaître. Le vieillard le plus insignifiant avec qui nous dînons est celui dont, dans un livre sur la guerre de 70, nous avons lu avec émotion la fière lettre au prince Frédéric-Charles. On s’ennuie à dîner parce que l’imagination est absente, et, parce qu’elle nous y tient compagnie, on s’amuse avec un livre. Mais c’est des mêmes personnes qu’il est question. Nous aimerions avoir connu Mme de Pompadour qui protégea si bien les arts, et nous nous serions autant ennuyés auprès d’elle qu’auprès des modernes Égéries, chez qui nous ne pouvons nous décider à retourner tant elles sont médiocres. Il n’en reste pas moins que ces différences subsistent. Les gens ne sont jamais tout à fait pareils les uns aux autres, leur manière de se comporter à notre égard, on pourrait dire à amitié égale, trahit des différences qui, en fin de compte, font compensation. (p. 857)

    Parmi les innombrables ridicules des personnages et situations loufoques créées, citons-en quelques-uns à titre d’illustration, sans être exhaustif. Au cours de la soirée chez Mme de Villeparisis, Bloch se distingue par son inexpérience mondaine, qui lui fait commettre moult gaffes dont il n’a guère conscience. Le mécontentement qu’il suscite chez son hôtesse se manifeste par une scène amusante où celle-ci l’ignore complètement lorsqu’il quitte son salon :

Elle voulut donc signifier à Bloch qu’il eût à ne pas revenir et elle trouva tout naturellement dans son répertoire mondain la scène par laquelle une grande dame met quelqu’un à la porte de chez elle, scène qui ne comporte nullement le doigt levé et les yeux flambants que l’on se figure. Comme Bloch s’approchait d’elle pour lui dire au revoir, enfoncée dans son grand fauteuil, elle parut à demi tirée d’une vague somnolence. Ses regards noyés n’eurent que la lueur faible et charmante d’une perle. Les adieux de Bloch, déplissant à peine dans la figure de la marquise un languissant sourire, ne lui arrachèrent pas une parole, et elle ne lui tendit pas la main. (p. 545) 

Legrandin, qui était déjà apparu peu à son avantage dans Du côté de chez Swann, où le narrateur avait déjà pu comprendre que sa « haine » des nobles, allant jusqu’à souhaiter tous les guillotiner, n’était que factice et qu’il n’aspirait au contraire qu’à intégrer leur microcosme, réapparaît dans le présent volume. Ses violentes imprécations envers les nobles se renouvellent lors d’une rencontre fortuite avec le narrateur, et vont ensuite créer une contradiction savoureuse lorsque le narrateur a la surprise de le croiser dans le salon de Mme Villeparisis, présence mondaine qui contredit si clairement sa supposée haine de la vie mondaine. Sa volonté d’ignorer le narrateur, puis les réponses violentes et maladroites qu’il lui fait pour se justifier de sa présence si contradictoire avec ses opinions affichées, créent un comique très théâtral et vivant. Il est ensuite, après son départ, moqué impitoyablement par Mme de Villeparisis et la duchesse de Guermantes, de concert avec sa sœur, Mme de Cambremer, qui partage avec lui la même servilité et pédanterie.

J’avais voulu tout de suite aller dire bonjour à Legrandin, mais il se tenait constamment le plus éloigné de moi qu’il pouvait, sans doute dans l’espoir que je n’entendisse pas les flatteries qu’avec un grand raffinement d’expression, il ne cessait à tout propos de prodiguer à Mme de Villeparisis. (p. 499)

[…] j’en profitai pour aller vers Legrandin et, ne trouvant rien de coupable à sa présence chez Mme de Villeparisis, je lui dis sans songer combien j’allais à la fois le blesser et lui faire croire à l’intention de le blesser : « Eh bien, monsieur, je suis presque excusé d’être dans un salon puisque je vous y trouve. » M. Legrandin conclut de ces paroles (ce fut du moins le jugement qu’il porta sur moi quelques jours plus tard) que j’étais un petit être foncièrement méchant qui ne se plaisait qu’au mal.

« Vous pourriez avoir la politesse de commencer par me dire bonjour », me répondit-il, sans me donner la main et d’une voix rageuse et vulgaire que je ne lui soupçonnais pas et qui, nullement en rapport rationnel avec ce qu’il disait d’habitude, en avait un autre plus immédiat et plus saisissant avec quelque chose qu’il éprouvait. C’est que, ce que nous éprouvons, comme nous sommes décidés à toujours le cacher, nous n’avons jamais pensé à la façon dont nous l’exprimerions. Et tout d’un coup, c’est en nous une bête immonde et inconnue qui se fait entendre et dont l’accent parfois peut aller jusqu’à faire aussi peur à qui reçoit cette confidence involontaire, elliptique et presque irrésistible de votre défaut ou de votre vice, que ferait l’aveu soudain indirectement et bizarrement proféré par un criminel ne pouvant s’empêcher de confesser un meurtre dont vous ne le saviez pas coupable. […] Mais vraiment Legrandin n’avait pas besoin de rappeler si souvent qu’il appartenait à une autre planète quand tous ses mouvements convulsifs de colère ou d’amabilité étaient gouvernés par le désir d’avoir une bonne position dans celle-ci. (p. 501)

Comment, mais je la [Mme de Cambremer] connais parfaitement, s’écria en mettant sa main devant sa bouche Mme de Guermantes. Ou plutôt je ne la connais pas, mais je ne sais pas ce qui a pris à Basin, qui rencontre Dieu sait où le mari, de dire à cette grosse femme de venir me voir. Je ne peux pas vous dire ce que ç’a été que sa visite. Elle m’a raconté qu’elle était allée à Londres, elle m’a énuméré tous les tableaux du British. Telle que vous me voyez, en sortant de chez vous je vais fourrer un carton chez ce monstre. Et ne croyez pas que ce soit des plus faciles, car sous prétexte qu’elle est mourante elle est toujours chez elle et, qu’on y aille à sept heures du soir ou à neuf heures du matin, elle est prête à vous offrir des tartes aux fraises. (p. 500)

C’est une personne impossible : elle dit « plumitif », enfin des choses comme ça. — Qu’est-ce que ça veut dire « plumitif » ? demanda Mme de Villeparisis à sa nièce ? — Mais je n’en sais rien ! s’écria la duchesse avec une indignation feinte. Je ne veux pas le savoir. Je ne parle pas ce français-là. […] un plumitif c’est un écrivain, c’est quelqu’un qui tient une plume. Mais c’est une horreur de mot. C’est à vous faire tomber vos dents de sagesse. Jamais on ne me ferait dire ça. Comment, c’est le frère ! je n’ai pas encore réalisé. Mais au fond ce n’est pas incompréhensible. Elle a la même humilité de descente de lit et les mêmes ressources de bibliothèque tournante. Elle est aussi flagorneuse que lui et aussi embêtante. Je commence à me faire assez bien à l’idée de cette parenté. (p. 500)

La duchesse de Guermantes et Bréauté ont en commun de passer pour des personnes qui ne sont pas snobs, et de mépriser la vie mondaine en mettant en avant le prétendu ennui qu’ils y ressentent. Bréauté tente de passer pour intelligent pour justifier sa supposée haine, en réalité son snobisme, qui lui fait éviter certains salons. La duchesse met elle en avant plusieurs fois l’ennui qu’elle ressent à faire ces visites mondaines, qu’elle semble faire par obligation et devoir, alors qu’elle y puise en réalité l’essentiel des plaisirs de sa vie. Le duc son mari se fait d’ailleurs le complice du snobisme de sa femme, prétextant que son excès d’amabilité la fatigue beaucoup trop et pourrait lui occasionner des problèmes de santé.

Tenez, savez-vous, Madame, j’ai bien envie de ne pas même dire à Oriane que vous m’avez parlé de Mme de Souvré. Oriane aime tant votre Altesse qu’elle ira aussitôt inviter Mme de Souvré, ce sera une visite de plus, cela nous forcera à entrer en relations avec la sœur dont je connais très bien le mari. Je crois que je ne dirai rien du tout à Oriane, si la princesse m’y autorise. Nous lui éviterons comme cela beaucoup de fatigue et d’agitation. Et je vous assure que cela ne privera pas Mme de Souvré. Elle va partout, dans les endroits les plus brillants. Nous, nous ne recevons même pas, de petits dîners de rien, Mme de Souvré s’ennuierait à périr. (p. 745)

M. de Bréauté, auteur d’une étude sur les Mormons, parue dans la Revue des Deux-Mondes, ne fréquentait que les milieux les plus aristocratiques, mais parmi eux seulement ceux qui avaient un certain renom d’intelligence. De sorte qu’à sa présence, du moins assidue, chez une femme, on reconnaissait si celle-ci avait un salon. Il prétendait détester le monde et assurait séparément à chaque duchesse que c’était à cause de son esprit et de sa beauté qu’il la recherchait. Toutes en étaient persuadées. Chaque fois que, la mort dans l’âme, il se résignait à aller à une grande soirée chez la princesse de Parme, il les convoquait toutes pour lui donner du courage et ne paraissait ainsi qu’au milieu d’un cercle intime. Pour que sa réputation d’intellectuel survécût à sa mondanité, appliquant certaines maximes de l’esprit des Guermantes, il partait avec des dames élégantes faire de longs voyages scientifiques à l’époque des bals, et quand une personne snob, par conséquent sans situation encore, commençait à aller partout, il mettait une obstination féroce à ne pas vouloir la connaître, à ne pas se laisser présenter. Sa haine des snobs découlait de son snobisme, mais faisait croire aux naïfs, c’est-à-dire à tout le monde, qu’il en était exempt.  (p. 793-794)

Le même génie de la famille présentait à Mme de Guermantes la situation des duchesses, du moins des premières d’entre elles, et comme elle multimillionnaires, le sacrifice à d’ennuyeux thés-dîners en ville, raouts, d’heures où elle eût pu lire des choses intéressantes, comme des nécessités désagréables analogues à la pluie, et que Mme de Guermantes acceptait en exerçant sur elles sa verve frondeuse mais sans aller jusqu’à rechercher les raisons de son acceptation. (p. 732)

En dehors des convives que vous savez, il y aura, invité de la dernière heure, le frère du roi Théodose. À cette nouvelle les traits de la duchesse respirèrent le contentement et ses paroles l’ennui. « Ah ! mon Dieu, encore des princes. » (p. 874)

         La duchesse prétend également placer au-dessus de tout le cœur et l’intelligence, et toute forme de mérite personnel, et quelque peu mépriser l’importance accordée au rang social et à la richesse, fondements du snobisme. Un passage savoureux, dans la longue digression sur les Guermantes, souligne néanmoins comment le « génie » des Guermantes finit par prendre le dessus sur les opinions personnelles qui lui seraient contradictoires : en effet, faisant profession de foi dans leurs paroles que le mérite personnel est supérieur aux considérations mondaines, Mme de Villeparisis et Oriane, dans la recherche du meilleur mari pour cette dernière, se tournent cependant presqu’immédiatement sur le duc de Guermantes comme étant le meilleur prétendant, alors qu’un tel choix contredit de manière flagrante leurs valeurs prétendues.

Mais au moment même où il s’était agi de trouver un mari à Oriane, ce n’étaient plus les principes affichés par la tante et la nièce qui avaient mené l’affaire ; ç’avait été le mystérieux « génie de la famille ». (p. 741)

c’était sur l’homme le plus riche et le mieux né, sur le plus grand parti du faubourg Saint-Germain, sur le fils aîné du duc de Guermantes, le prince des Laumes, que le Génie de la famille avait porté le choix de l’intellectuelle, de la frondeuse, de l’évangélique Mme de Villeparisis. (p. 742)

plus profond, situé à l’entrée obscure de la région où les Guermantes jugeaient, ce génie vigilant empêchait les Guermantes de trouver l’homme intelligent ou de trouver la femme charmante s’ils n’avaient pas de valeur mondaine, actuelle ou future. L’homme était déclaré savant, mais comme un dictionnaire, ou au contraire commun avec un esprit de commis voyageur, la femme jolie avait un genre terrible, ou parlait trop. Quant aux gens qui n’avaient pas de situation, quelle horreur, c’étaient des snobs. (p. 743)

        Enfin, pour clôturer, sans être exhaustif, ce sujet du snobisme, soulignons que Mme de Villeparisis n’a fini que tardivement par attacher de l’importance aux mondanités, après de longues années de jeunesse où elle les a sincèrement méprisées, années qui lui valurent une réputation de femme aux mœurs douteuses et qui ont irrémédiablement rendu son salon moins prestigieux par rapport à la duchesse et autres salons prisés, mais qui lui rendirent d’un autre côté service, lui laissant du temps à consacrer à ses Mémoires, qui, sans cette perte de prestige mondain, n’eût sans doute jamais pu voir le jour. Les « Mémoires » de la marquise de Villeparisis ne sont pas sans faire penser à Proust lui-même : à tous deux sont souvent reprochés leur apparente superficialité, et tous deux, en faisant œuvre littéraire et en refusant le jeu mondain (de manière contrainte pour Mme de Villeparisis, en raison surtout de ses problèmes de santé pour Proust), sont pourtant les seuls qui vont survivre dans le temps, alors que les célébrités mondaines disparaîtront des mémoires collectives.

Ayant passé à côté de grandes choses sans les approfondir, quelquefois sans les distinguer, elle n’avait guère retenu des années où elle avait vécu, et qu’elle dépeignait d’ailleurs avec beaucoup de justesse et de charme, que ce qu’elles avaient offert de plus frivole. Mais un ouvrage, même s’il s’applique seulement à des sujets qui ne sont pas intellectuels, est encore une œuvre de l’intelligence, et pour donner dans un livre, ou dans une causerie qui en diffère peu, l’impression achevée de la frivolité, il faut une dose de sérieux dont une personne purement frivole serait incapable. Dans certains mémoires écrits par une femme et considérés comme un chef-d’œuvre, telle phrase qu’on cite comme un modèle de grâce légère m’a toujours fait supposer que pour arriver à une telle légèreté l’auteur avait dû posséder autrefois une science un peu lourde, une culture rébarbative, et que, jeune fille, elle semblait probablement à ses amies un insupportable bas-bleu. (p. 483)

cette nuance n’est pas perceptible dans ses Mémoires, où certaines relations médiocres qu’avait l’auteur disparaissent, parce qu’elles n’ont pas l’occasion d’y être citées ; et des visiteuses qu’il n’avait pas n’y font pas faute, parce que dans l’espace forcément restreint qu’offrent ces Mémoires, peu de personnes peuvent figurer, et que si ces personnes sont des personnages princiers, des personnalités historiques, l’impression maximum d’élégance que des Mémoires puissent donner au public se trouve atteinte. Au jugement de Mme Leroi, le salon de Mme de Villeparisis était un salon de troisième ordre ; et Mme de Villeparisis souffrait du jugement de Mme Leroi. Mais personne ne sait plus guère aujourd’hui qui était Mme Leroi, son jugement s’est évanoui, et c’est le salon de Mme de Villeparisis […] qui sera considéré comme un des plus brillants du XIXe siècle par cette postérité qui n’a pas changé depuis les temps d’Homère et de Pindare, et pour qui le rang enviable c’est la haute naissance, royale ou quasi royale, l’amitié des rois, des chefs du peuple, des hommes illustres. (p. 491-492)

Quand elle avait chez elle de ces célébrités de la littérature et de la politique elle se contentait, comme la duchesse de Guermantes, de les faire jouer au poker. Ils aimaient souvent mieux cela que les grandes conversations à idées générales où les contraignait Mme de Villeparisis. Mais ces conversations, peut-être ridicules dans le monde, ont fourni aux « Souvenirs » de Mme de Villeparisis de ces morceaux excellents, de ces dissertations politiques qui font bien dans des Mémoires comme dans les tragédies à la Corneille. D’ailleurs les salons des Mme de Villeparisis peuvent seuls passer à la postérité parce que les Mme Leroi ne savent pas écrire, et le sauraient-elles, n’en auraient pas le temps. Et si les dispositions littéraires des Mme de Villeparisis sont la cause du dédain des Mme Leroi, à son tour le dédain des Mme Leroi sert singulièrement les dispositions littéraires des Mme de Villeparisis en faisant aux dames bas bleus le loisir que réclame la carrière des lettres. Dieu qui veut qu’il y ait quelques livres bien écrits souffle pour cela ces dédains dans le cœur des Mme Leroi, car il sait que si elles invitaient à dîner les Mme de Villeparisis, celles-ci laisseraient immédiatement leur écritoire et feraient atteler pour huit heures. (p. 492-493)

 

         Si l’humour lié aux différentes formes du snobisme occupe une place prépondérante du présent volume, il n’est cependant qu’une facette parmi tant d’autres de l’écriture de Proust. Et au cours de ces interminables réunions mondaines, il arrive que soudainement, le tragique se glisse subrepticement, de manière inattendue, ce qui rend ces moments d’autant plus poignants. L’exemple le plus représentatif est sans doute la fin du présent volume : alors que le duc et la duchesse de Guermantes s’apprêtent à partir pour d’énièmes festivités mondaines, entre dîner et bal masqué, voilà que la mort s’introduit par l’intermédiaire tout d’abord de la mort imminente d’un proche parent, le marquis Amanien d’Osmond. Conscient qu’une sortie mondaine serait rendue impossible par sa mort, ou plutôt par le fait qu’il apprenne sa mort, le duc fait tout pour ne pas l’apprendre, tout en sauvegardant les apparences : il se garde d’envoyer régulièrement un valet prendre des nouvelles du mourant, et se met dans une noire colère lorsque son émissaire lui donne des nouvelles trop précises sur l’état alarmant et sans espoir du malade. Mais le drame surgit surtout par l’intermédiaire de Swann, qui s’était pourtant efforcé de dissimuler la gravité de son état de santé au couple ducal, par politesse et discrétion : il ne l’avoue que lorsqu’il est sommé de se justifier de sa future absence pour un voyage à Venise durant lequel la duchesse souhaiterait l’avoir pour compagnon. Le duc, durant cet épisode, démontre indirectement toute sa cruauté indifférente : pressant sa femme de quitter Swann pour ne pas être en retard au dîner mondain qui les attend, malgré la nouvelle terrible qu’il vient de leur communiquer, cette cruauté se manifeste lors du fameux épisode des souliers rouges au cours duquel il demande à sa femme de prendre le temps de changer de souliers, alors qu’il n’avait prétendument pas de temps à consacrer à Swann, dont l’état de santé lui importe moins que les apparences mondaines. Une telle cruauté, ou plutôt insensibilité dans le cas de figure qui suit, s’était déjà manifestée lors de l’agonie de la grand-mère du narrateur. Uniquement imbu de sa personne, le duc avait déjà montré que les détails mondains lui importaient plus que la délicatesse que les moments graves de la vie requiert. Dans un registre moins tragique, mais non moins poignant, la soirée chez Mme de Villeparisis est le théâtre d’un drame discret, quelque peu noyé dans les vaines agitations mondaines : la mère de Saint-Loup, la comtesse Marie-Aynard de Marsantes, est rudement traitée par son fils qui, au cours de sa permission, ne la voit guère, préoccupé qu’il est par une énième dispute qu’il vient d’avoir avec sa maîtresse Rachel. La souffrance, la soumission silencieuse de la comtesse n’échappent pas au narrateur, qui éprouve pour elle une touchante compassion : l’amour inconditionnel qu’elle a pour son fils justifie à ses yeux toutes les cruautés de ce dernier, dont elle pense qu’elle est la principale responsable, bien qu’elle souffre de l’absence de ce fils tant aimé, qui ne lui accorde que quelques moments durant sa permission.

Certes Robert n’était nullement de ces fils qui, quand ils sont dans le monde avec leur mère, croient qu’une attitude exaspérée à son égard doit faire contrepoids aux sourires et aux saluts qu’ils adressent aux étrangers. Rien n’est plus répandu que cette odieuse vengeance de ceux qui semblent croire que la grossièreté envers les siens complète tout naturellement la tenue de cérémonie. Quoi que la pauvre mère dise, son fils, comme s’il avait été emmené malgré lui et voulait faire payer cher sa présence, contrebat immédiatement d’une contradiction ironique, précise, cruelle, l’assertion timidement risquée ; la mère se range aussitôt, sans le désarmer pour cela, à l’opinion de cet être supérieur qu’elle continuera à vanter à chacun, en son absence, comme une nature délicieuse, et qui ne lui épargne pourtant aucun de ses traits les plus acérés. (p. 576)

« Comment, Robert, tu t’en vas ? c’est sérieux ? mon petit enfant ! le seul jour où je pouvais t’avoir ! »

Et presque bas, sur le ton le plus naturel, d’une voix d’où elle s’efforçait de bannir toute tristesse pour ne pas inspirer à son fils une pitié qui eût peut-être été cruelle pour lui, ou inutile et bonne seulement à l’irriter, comme un argument de simple bon sens elle ajouta :

« Tu sais que ce n’est pas gentil ce que tu fais là. »

Mais à cette simplicité elle ajoutait tant de timidité pour lui montrer qu’elle n’entreprenait pas sur sa liberté, tant de tendresse pour qu’il ne lui reprochât pas d’entraver ses plaisirs, que Saint-Loup ne put pas ne pas apercevoir en lui-même comme la possibilité d’un attendrissement, c’est-à-dire un obstacle à passer la soirée avec son amie. Aussi se mit-il en colère :

« C’est regrettable, mais gentil ou non, c’est ainsi. » 

Et il fit à sa mère les reproches que sans doute il se sentait peut-être mériter ; c’est ainsi que les égoïstes ont toujours le dernier mot ; ayant posé d’abord que leur résolution est inébranlable, plus le sentiment auquel on fait appel en eux pour qu’ils y renoncent est touchant, plus ils trouvent condamnables, non pas eux qui y résistent, mais ceux qui les mettent dans la nécessité d’y résister, de sorte que leur propre dureté peut aller jusqu’à la plus extrême cruauté sans que cela fasse à leurs yeux qu’aggraver d’autant la culpabilité de l’être assez indélicat pour souffrir, pour avoir raison, et leur causer ainsi lâchement la douleur d’agir contre leur propre pitié (p. 576)

Maintenant je me serais aussi volontiers chargé d’une mission pour faire rompre Robert et sa maîtresse qu’il y a quelques heures pour qu’il partît vivre tout à fait avec elle. Dans un cas Saint-Loup m’eût jugé un ami traître, dans l’autre cas sa famille m’eût appelé son mauvais génie. J’étais pourtant le même homme à quelques heures de distance. (p. 577)

 

           Le développement que nous venons de faire sur la cruauté du duc et de Saint-Loup pourrait à tort faire croire que ces deux personnages sont des êtres entièrement antipathiques. Un des charmes de la lecture de La Recherche réside dans les éclairages nouveaux et surprenants que Proust ne cesse d’apporter à ses personnages, qu’une circonstance de la vie éclaire subitement, montrant toutes leurs facettes, bonnes et mauvaises, parfois contradictoires, éclairages multiples qui leur donnent une vitalité, une humanité singulière. Ainsi, le duc nous révolte par son manque flagrant de tact, son insensibilité cruelle face à la mort de la grand-mère du narrateur, celle à venir de Swann, mais également celle qu’il éprouve vis-à-vis de sa femme, qu’il ne cesse de tromper. Et pourtant, même pour le duc qui dans l’ensemble est un être il est vrai méprisable, il n’est pas totalement dépourvu de qualités, ou un mari faisant constamment souffrir sa femme. C’est ainsi que le narrateur loue la politesse et les délicatesses que le duc lui prodigue discrètement, manières qui tiennent cependant davantage de l’hérédité. Le duc est également le complice, parfois comique pour le lecteur grâce aux remarques du narrateur, de sa femme dont il est le partenaire idéal pour faire briller sa conversation et ses répliques mémorables qui seront ensuite l’objet incessant de discussions dans les plus hautes sphères mondaines, assurant au couple le plus haut prestige possible dans ce domaine.

C’est timide et non majestueusement souverain qu’avait été ce signe du duc, auquel avait répondu le déclanchement de cette vaste, ingénieuse, obéissante et fastueuse horlogerie mécanique et humaine. L’indécision du geste ne nuisit pas pour moi à l’effet du spectacle qui lui était subordonné. Car je sentais que ce qui l’avait rendu hésitant et embarrassé était la crainte de me laisser voir qu’on n’attendait que moi pour dîner et qu’on m’avait attendu longtemps, de même que Mme de Guermantes avait peur qu’ayant regardé tant de tableaux, on ne me fatiguât et ne m’empêchât de prendre mes aises en me présentant à jet continu. De sorte que c’était le manque de grandeur dans le geste qui dégageait la grandeur véritable. De même que cette indifférence du duc à son propre luxe, ses égards au contraire pour un hôte, insignifiant en lui-même mais qu’il voulait honorer. Ce n’est pas que M. de Guermantes ne fût par certains côtés fort ordinaire, et n’eût même des ridicules d’homme trop riche, l’orgueil d’un parvenu qu’il n’était pas. (p. 727)

M. de Guermantes était porté par cette autre force, la politesse aristocratique la plus vraie. Cette politesse exclut bien des gens. Mme de Guermantes n’eût pas reçu Mme de Cambremer ou M. de Forcheville. Mais du moment que quelqu’un, comme c’était mon cas, paraissait susceptible d’être agrégé au milieu Guermantes, cette politesse découvrait des trésors de simplicité hospitalière plus magnifiques encore s’il est possible que ces vieux salons, ces merveilleux meubles restés là. (p. 728)

Comme le voyageur retrouve, presque semblables, les maisons couvertes de terre, les terrasses que purent connaître Xénophon ou saint Paul, de même dans les manières de M. de Guermantes, homme attendrissant de gentillesse et révoltant de dureté, esclave des plus petites obligations et délié des pactes les plus sacrés, je retrouvais encore intacte après plus de deux siècles écoulés cette déviation particulière à la vie de cour sous Louis XIV et qui transporte les scrupules de conscience du domaine des affections et de la moralité aux questions de pure forme. (p. 729)

Aucun ? vous êtes toujours dans les extrêmes, Oriane, dit M. de Guermantes reprenant son rôle de falaise qui, en s’opposant à la vague, la force à lancer plus haut son panache d’écume. (p. 800)

De même, la cruauté dont fait preuve Saint-Loup vis-à-vis de sa mère tient moins de la cruauté inhérente de Saint-Loup que des circonstances dans lesquelles la scène se déroule, et dont les ressorts psychologiques sont plus généraux que spécifiques au jeune marquis. Par ailleurs, la bonté de Saint-Loup, sa fidèle amitié pour le narrateur sont illustrées entre autres par le célèbre épisode du manteau, et par de multiples petits gestes quotidiens où la sollicitude du premier se fait jour durant la visite, intéressée (Saint-Loup étant le neveu de la duchesse de Guermantes dont le narrateur est à ce moment de l’histoire amoureux, et de qui il espère une invitation à une de ses soirées mondaines), que le narrateur lui fait à Doncières, où est posté son régiment.

      L’écriture de Proust brille donc particulièrement par la manière dont il alterne les différents registres, au sein même d’une conversation mondaine en apparence superficielle : les moments comiques sont fréquents pour appuyer tel ou tel ridicule, le tragique s’y invite subrepticement pour souligner, renforcer par son contraste la vanité des mondains, la cruauté de certains nous révolte et nous fait ressentir de la pitié pour la victime. Nous avons ainsi l’impression que l’écriture de Proust embrasse la totalité de la vie, nous faisant passer par toutes les émotions possibles, nous représentant ce que l’humanité a de plus vil et de plus sublime.

Proust n’oublie pas non plus les personnes plus humbles de la société, et en particulier les servants, bien qu’ils occupent il est vrai une place bien moindre si l’on considère l’ensemble de son œuvre. Sa servante Françoise en particulier continue de nous surprendre dans le présent volume, elle dont nous avons pu apprécier la loyauté, mais aussi sa cruauté dans les tomes précédents, que l’on pense par exemple à l’épisode des asperges dans Du côté de chez Swann, ou à ses talents culinaires vantés dans À l’ombre des jeunes filles en fleurs. C’est elle d’ailleurs qui ouvre Le Côté de Guermantes dans un long passage à dominante comique où nous la voyons se désoler du récent déménagement de la famille du narrateur, et en particulier de la possible perte de prestige social qui pourrait rejaillir sur elle en raison de l’absence de voiture personnelle. Proust lui donne un langage coloré et propre à elle regorgeant d’inventions verbales quelque peu loufoques en raison de sa mauvaise compréhension de certains termes qu’elle se réapproprie de manière singulière, occasionnant de savoureux jeux de mots. La duchesse de Guermantes de même intègre dans son vocabulaire des expressions roturières qui lui donnent un charme singulier qui détonne du milieu aristocratique où elle évolue, reflétant l'origine provinciale de la noblesse des Guermantes.

Si elle tenait tant d’ailleurs à ce que l’on sût que nous avions « d’argent », (car elle ignorait l’usage de ce que Saint-Loup appelait les articles partitifs et disait : « avoir d’argent », « apporter d’eau »), à ce qu’on nous sût riches, ce n’est pas que la richesse sans plus, la richesse sans la vertu, fût aux yeux de Françoise le bien suprême, mais la vertu sans la richesse n’était pas non plus son idéal. La richesse était pour elle comme une condition nécessaire de la vertu, à défaut de laquelle la vertu serait sans mérite et sans charme. Elle les séparait si peu qu’elle avait fini par prêter à chacune les qualités de l’autre, à exiger quelque confortable dans la vertu, à reconnaître quelque chose d’édifiant dans la richesse. (p. 321-322)

« Je me demande si ce serait pas “eusse” qui ont leur château à Guermantes, à dix lieues de Combray, alors ça doit être parent aussi à leur cousine d’Alger. Nous nous demandâmes longtemps ma mère et moi qui pouvait être cette cousine d’Alger, mais nous comprîmes enfin que Françoise entendait par le nom d’Alger la ville d’Angers. Ce qui est lointain peut nous être plus connu que ce qui est proche. Françoise, qui savait le nom d’Alger à cause d’affreuses dattes que nous recevions au jour de l’an, ignorait celui d’Angers. Son langage, comme la langue française elle-même, et surtout la toponymie, était parsemé d’erreurs. (p. 323)

Mais on peut bien dire que c’est un vrai feignant que cet Antoine, et son “Antoinesse” ne vaut pas mieux que lui », ajoutait Françoise qui, pour trouver au nom d’Antoine un féminin qui désignât la femme du maître d’hôtel, avait sans doute dans sa création grammaticale un inconscient ressouvenir de chanoine et chanoinesse. Elle ne parlait pas mal en cela. Il existe encore près de Notre-Dame une rue appelée rue Chanoinesse, nom qui lui avait été donné (parce qu’elle n’était habitée que par des chanoines) par ces Français de jadis, dont Françoise était, en réalité, la contemporaine. On avait d’ailleurs, immédiatement après, un nouvel exemple de cette manière de former les féminins, car Françoise ajoutait : « Mais sûr et certain que c’est à la Duchesse qu’est le château de Guermantes. Et c’est elle dans le pays qu’est madame la mairesse. C’est quelque chose. » (p. 324)

Ne l’écoutez pas, Madame, il n’est pas sincère ; elle est bête comme un (heun) oie, dit d’une voix forte et enrouée Mme de Guermantes, qui, bien plus vieille France encore que le duc quand il n’y tâchait pas, cherchait souvent à l’être, mais d’une manière opposée au genre jabot de dentelles et déliquescent de son mari et en réalité bien plus fine, par une sorte de prononciation presque paysanne qui avait une âpre et délicieuse saveur terrienne. (p. 775)

Mais pour revenir à Françoise, cette dernière sort toutefois du registre comique qui domine lorsque le narrateur l’évoque, et illustre une nouvelle fois le mélange des genres que Proust pratique régulièrement tout au long de son œuvre. Elle peut devenir inquiétante, comme lorsque le narrateur se rend compte qu’il ne peut discerner les sentiments réels qu’elle nourrit à son égard. Elle prend une dimension déplaisante, cruelle, dans la manière dont elle se comporte lors de l’agonie de la grand-mère, par son obstination à vouloir coiffer la malade, inconsciente qu’elle est de la souffrance qu’elle occasionne. Enfin, pour en finir sur la description des serviteurs, retenons surtout la cruauté dont est victime le valet de pied de la duchesse de Guermantes, qui prend un plaisir fréquent quelque peu sadique à l’empêcher de voir sa fiancée durant les jours de congé dont il peut bénéficier.

Quand Françoise, le soir, était gentille avec moi, me demandait la permission de s’asseoir dans ma chambre, il me semblait que son visage devenait transparent et que j’apercevais en elle la bonté et la franchise. Mais Jupien, lequel avait des parties d’indiscrétion que je ne connus que plus tard, révéla depuis qu’elle disait que je ne valais pas la corde pour me pendre et que j’avais cherché à lui faire tout le mal possible. Ces paroles de Jupien tirèrent aussitôt devant moi, dans une teinte inconnue, une épreuve de mes rapports avec Françoise si différente de celle sur laquelle je me complaisais souvent à reposer mes regards et où, sans la plus légère indécision, Françoise m’adorait et ne perdait pas une occasion de me célébrer, que je compris que ce n’est pas le monde physique seul qui diffère de l’aspect sous lequel nous le voyons ; que toute réalité est peut-être aussi dissemblable de celle que nous croyons percevoir directement, que les arbres, le soleil et le ciel ne seraient pas tels que nous les voyons, s’ils étaient connus par des êtres ayant des yeux autrement constitués que les nôtres, ou bien possédant pour cette besogne des organes autres que des yeux et qui donneraient des arbres, du ciel et du soleil des équivalents mais non visuels. Telle qu’elle fut, cette brusque échappée que m’ouvrit une fois Jupien sur le monde réel m’épouvanta. Encore ne s’agissait-il que de Françoise dont je ne me souciais guère. En était-il ainsi dans tous les rapports sociaux ? Et jusqu’à quel désespoir cela pourrait-il me mener un jour, s’il en était de même dans l’amour ? C’était le secret de l’avenir. Alors, il ne s’agissait encore que de Françoise. Pensait-elle sincèrement ce qu’elle avait dit à Jupien ? L’avait-elle dit seulement pour brouiller Jupien avec moi, peut-être pour qu’on ne prît pas la fille de Jupien pour la remplacer ? Toujours est-il que je compris l’impossibilité de savoir d’une manière directe et certaine si Françoise m’aimait ou me détestait. Et ainsi ce fut elle qui la première me donna l’idée qu’une personne n’est pas, comme j’avais cru, claire et immobile devant nous avec ses qualités, ses défauts, ses projets, ses intentions à notre égard (comme un jardin qu’on regarde, avec toutes ses plates-bandes, à travers une grille) mais est une ombre où nous ne pouvons jamais pénétrer, pour laquelle il n’existe pas de connaissance directe, au sujet de quoi nous nous faisons des croyances nombreuses à l’aide de paroles et même d’actions, lesquelles les unes et les autres ne nous donnent que des renseignements insuffisants et d’ailleurs contradictoires, une ombre où nous pouvons tour à tour imaginer, avec autant de vraisemblance, que brillent la haine et l’amour. (p. 366-367)

[…] non sans que je rencontrasse, en route, le valet de pied persécuté par le concierge, et qui, rayonnant de bonheur quand je lui demandai des nouvelles de sa fiancée, me dit que justement demain était le jour de sortie d’elle et de lui, qu’il pourrait passer toute la journée avec elle, et célébra la bonté de Madame la duchesse (p. 715)

Une idée sembla passer dans les yeux de Mme de Guermantes. Elle insista pour que M. de Grouchy ne prît pas la peine d’envoyer les faisans. Et faisant signe au valet de pied fiancé, avec qui j’avais causé en quittant la salle des Elstir : « Poullein, dit-elle, vous irez chercher les faisans de M. le comte et vous les rapporterez de suite, car, n’est-ce pas, Grouchy, vous permettez que je fasse quelques politesses ? Nous ne mangerons pas douze faisans à nous deux, Basin et moi. » (p. 774)

« Je sais que c’est votre jour de sortie, dit-elle à Poullein, vous n’aurez qu’à changer avec Georges qui sortira demain et restera après-demain. »

Mais le lendemain la fiancée de Poullein ne serait pas libre. Il lui était bien égal de sortir. Dès que Poullein eut quitté la pièce, chacun complimenta la duchesse de sa bonté avec ses gens. (p. 774)

Justement le valet de pied privé de son jour de sortie était en train de servir. Et je pensai que, triste encore, il le faisait avec beaucoup de trouble, car je remarquai qu’en passant les plats à M. de Châtellerault, il s’acquittait si maladroitement de sa tâche que le coude du duc se trouva cogner à plusieurs reprises le coude du servant. Le jeune duc ne se fâcha nullement contre le valet de pied rougissant et le regarda au contraire en riant de son œil bleu clair. La bonne humeur me sembla être, de la part du convive, une preuve de bonté. Mais l’insistance de son rire me fit croire qu’au courant de la déception du domestique il éprouvait peut-être au contraire une joie méchante. (p. 783)

Il nageait, à la pensée d’avoir enfin sa soirée libre, dans un bonheur que la duchesse remarqua et comprit. Elle éprouva comme un serrement de cœur et une démangeaison de tous les membres à la vue de ce bonheur qu’on prenait à son insu, en se cachant d’elle, duquel elle était irritée et jalouse. « Non, Basin, qu’il reste ici, qu’il ne bouge pas de la maison, au contraire. » (p. 875)

S’il y avait tout le temps des querelles et si on restait peu chez la duchesse, la personne à qui il fallait attribuer cette guerre constante était bien inamovible, mais ce n’était pas le concierge ; sans doute pour le gros ouvrage, pour les martyres plus fatigants à infliger, pour les querelles qui finissent par des coups, la duchesse lui en confiait les lourds instruments ; d’ailleurs jouait-il son rôle sans soupçonner qu’on le lui eût confié. Comme les domestiques, il admirait la bonté de la duchesse ; et les valets de pied peu clairvoyants venaient, après leur départ, revoir souvent Françoise en disant que la maison du duc aurait été la meilleure place de Paris s’il n’y avait pas eu la loge. (p. 875)

         À travers ce dernier trait que nous venons d’esquisser relativement au sadisme de la duchesse vis-à-vis de son valet de pied, qui passe inaperçu aux yeux de tous, ces derniers considérant même à l’inverse que la duchesse se montre bienveillante envers ses serviteurs, nous avons un exemple représentatif de la quête de vérité, de l’essence des êtres, quête qui est un des aspects fondamentaux de La Recherche. Un même schéma se répète tout au long de La Recherche : un personnage donné (souvent le narrateur, mais pas seulement) se fait une idée trompeuse, souvent sublimée (c’est le cas surtout s’il est amoureux) d’une autre personne, au point d’être aveugle à ses défauts et de se méprendre à son sujet ; vient ensuite une phase de déception, durant laquelle le personnage se rend compte que la chose, la personne désirée, est bien en-deçà de ce que son imagination lui représentait ; enfin, surmontant la déception rencontrée dans la deuxième étape, vient la phase de la découverte de la vérité, de l’essence, que l’on peut aussi associer à la beauté, vérité et beauté étant étroitement liées. Appliqué aux Guermantes et au présent volume, ce schéma suit la logique suivante : le narrateur se fait tout d’abord une idée sublimée mais fausse, trompeuse, de la duchesse de Guermantes (dont il est amoureux) et de son entourage : c’est en particulier la scène au théâtre où le narrateur les compare à des dieux menant une vie mystérieuse et merveilleuse ; enfin invité au salon des Guermantes, ironiquement lorsqu’il ne recherchait plus une telle invitation, il est déçu, et parfois choqué, par le côté ordinaire, voire vulgaire, des différents convives ; cette déception est néanmoins surmontée par l’essence, la vérité que dégage le narrateur sur les Guermantes, qui lui permet de saisir leur singularité, découverte qui en elle-même est source de plaisir esthétique.

Mais, dans les autres baignoires, presque partout, les blanches déités qui habitaient ces sombres séjours s’étaient réfugiées contre les parois obscures et restaient invisibles. Cependant, au fur et à mesure que le spectacle s’avançait, leurs formes vaguement humaines se détachaient mollement l’une après l’autre des profondeurs de la nuit qu’elles tapissaient et, s’élevant vers le jour, laissaient émerger leurs corps demi-nus, et venaient s’arrêter à la limite verticale et à la surface clair-obscur où leurs brillants visages apparaissaient derrière le déferlement rieur, écumeux et léger de leurs éventails de plumes, sous leurs chevelures de pourpre emmêlées de perles que semblait avoir courbées l’ondulation du flux […] En deçà, au contraire, de la limite de leur domaine, les radieuses filles de la mer se retournaient à tout moment en souriant vers des tritons barbus pendus aux anfractuosités de l’abîme, ou vers quelque demi-dieu aquatique ayant pour crâne un galet poli sur lequel le flot avait ramené une algue lisse et pour regard un disque en cristal de roche. Elles se penchaient vers eux, elles leur offraient des bonbons ; parfois le flot s’entrouvrait devant une nouvelle néréide qui, tardive, souriante et confuse, venait de s’épanouir du fond de l’ombre ; puis l’acte fini, n’espérant plus entendre les rumeurs mélodieuses de la terre qui les avaient attirées à la surface, plongeant toutes à la fois, les diverses sœurs disparaissaient dans la nuit. Mais de toutes ces retraites au seuil desquelles le souci léger d’apercevoir les œuvres des hommes amenait les déesses curieuses, qui ne se laissent pas approcher, la plus célèbre était le bloc de demi-obscurité connu sous le nom de baignoire de la princesse de Guermantes. (p. 339-340)

Comme une grande déesse qui préside de loin aux jeux des divinités inférieures, la princesse était restée volontairement un peu au fond sur un canapé latéral, rouge comme un rocher de corail, à côté d’une large réverbération vitreuse qui était probablement une glace et faisait penser à quelque section qu’un rayon aurait pratiquée, perpendiculaire, obscure et liquide, dans le cristal ébloui des eaux. À la fois plume et corolle, ainsi que certaines floraisons marines, une grande fleur blanche, duvetée comme une aile, descendait du front de la princesse le long d’une de ses joues dont elle suivait l’inflexion avec une souplesse coquette, amoureuse et vivante, et semblait l’enfermer à demi comme un œuf rose dans la douceur d’un nid d’alcyon. Sur la chevelure de la princesse, et s’abaissant jusqu’à ses sourcils, puis reprise plus bas à la hauteur de sa gorge, s’étendait une résille faite de ces coquillages blancs qu’on pêche dans certaines mers australes et qui étaient mêlés à des perles, mosaïque marine à peine sortie des vagues qui par moment se trouvait plongée dans l’ombre au fond de laquelle, même alors, une présence humaine était révélée par la motilité éclatante des yeux de la princesse. La beauté qui mettait celle-ci bien au-dessus des autres filles fabuleuses de la pénombre n’était pas tout entière matériellement et inclusivement inscrite dans sa nuque, dans ses épaules, dans ses bras, dans sa taille. Mais la ligne délicieuse et inachevée de celle-ci était l’exact point de départ, l’amorce inévitable de lignes invisibles en lesquelles l’œil ne pouvait s’empêcher de les prolonger, merveilleuses, engendrées autour de la femme comme le spectre d’une figure idéale projetée sur les ténèbres. (p. 340-341)

M. d’Agrigente. Celui de ce dernier, si souvent cité par Françoise, m’était toujours apparu comme une transparente verrerie, sous laquelle je voyais, frappés au bord de la mer violette par les rayons obliques d’un soleil d’or, les cubes roses d’une cité antique dont je ne doutais pas que le prince — de passage à Paris par un bref miracle — ne fût lui-même, aussi lumineusement sicilien et glorieusement patiné, le souverain effectif. Hélas, le vulgaire hanneton auquel on me présenta, et qui pirouetta pour me dire bonjour avec une lourde désinvolture qu’il croyait élégante, était aussi indépendant de son nom que d’une œuvre d’art qu’il eût possédée, sans porter sur soi aucun reflet d’elle, sans peut-être l’avoir jamais regardée. Le prince d’Agrigente était si entièrement dépourvu de quoi que ce fût de princier et qui pût faire penser à Agrigente, que c’en était à supposer que son nom, entièrement distinct de lui, relié par rien à sa personne, avait eu le pouvoir d’attirer à soi tout ce qu’il aurait pu y avoir de vague poésie en cet homme comme chez tout autre, et de l’enfermer après cette opération dans les syllabes enchantées. Si l’opération avait eu lieu, elle avait été en tout cas bien faite, car il ne restait plus un atome de charme à retirer de ce parent des Guermantes. (p. 725)

Ce que Mme de Guermantes croyait décevoir mon attente était, au contraire, ce qui, sur la fin — car le duc et le général ne cessèrent plus de parler généalogies — sauvait ma soirée d’une déception complète. Comment n’en eussé-je pas éprouvé une jusqu’ici ? Chacun des convives du dîner, affublant le nom mystérieux sous lequel je l’avais seulement connu et rêvé à distance, d’un corps et d’une intelligence pareils ou inférieurs à ceux de toutes les personnes que je connaissais, m’avait donné l’impression de plate vulgarité que peut donner l’entrée dans le port danois d’Elseneur à tout lecteur enfiévré d’Hamlet. Sans doute ces régions géographiques et ce passé ancien, qui mettaient des futaies et des clochers gothiques dans leur nom, avaient, dans une certaine mesure, formé leur visage, leur esprit et leurs préjugés, mais n’y subsistaient que comme la cause dans l’effet, c’est-à-dire peut-être possibles à dégager pour l’intelligence, mais nullement sensibles à l’imagination.

Et ces préjugés d’autrefois rendirent tout à coup aux amis de M. et Mme de Guermantes leur poésie perdue. Certes, les notions possédées par les nobles et qui font d’eux les lettrés, les étymologistes de la langue, non des mots mais des noms (et encore seulement relativement à la moyenne ignorante de la bourgeoisie, car si, à médiocrité égale, un dévot sera plus capable de vous répondre sur la liturgie qu’un libre penseur, en revanche un archéologue anticlérical pourra souvent en remontrer à son curé sur tout ce qui concerne même l’église de celui-ci), ces notions, si nous voulons rester dans le vrai, c’est-à-dire dans l’esprit, n’avaient même pas pour ces grands seigneurs le charme qu’elles auraient eu pour un bourgeois. (p. 821-822)

Bien rares cependant sont ceux qui parviennent à découvrir cette essence, cette vérité dans leur vie : ils vivent tels dans la caverne de Platon au milieu de choses fausses, trompeuses. C’est le cas par exemple de la princesse de Parme, qui est constamment subjuguée par l’esprit de la duchesse de Guermantes, esprit dont le narrateur perce la fausseté et la superficialité derrière l’apparente intelligence dont elle pare ses paroles.

La princesse de Parme était Courvoisier par l’incapacité d’innover en matière sociale, mais, à la différence des Courvoisier, la surprise que lui causait perpétuellement la duchesse de Guermantes engendrait non comme chez eux l’antipathie, mais l’émerveillement. Cet étonnement était encore accru du fait de la culture infiniment arriérée de la princesse. Mme de Guermantes était elle-même beaucoup moins avancée qu’elle ne le croyait. Mais il suffisait qu’elle le fût plus que Mme de Parme pour stupéfier celle-ci, et comme chaque génération de critiques se borne à prendre le contrepied des vérités admises par leurs prédécesseurs, elle n’avait qu’à dire que Flaubert, cet ennemi des bourgeois, était avant tout un bourgeois, ou qu’il y avait beaucoup de musique italienne dans Wagner, pour procurer à la princesse, au prix d’un surmenage toujours nouveau, comme à quelqu’un qui nage dans la tempête, des horizons qui lui paraissaient inouïs et lui restaient confus. Stupéfaction d’ailleurs devant les paradoxes, proférés non seulement au sujet des œuvres artistiques, mais même des personnes de leur connaissance, et aussi des actions mondaines. (p. 760)

C’est le cas des milieux mondains pris dans leur ensemble, qui, de manière significative, sont pratiquement tous antidreyfusards. Si le narrateur, prudemment, est plutôt dreyfusard tout en étant discret, c’est moins parce qu’il est fermement convaincu de son innocence pour laquelle, sans doute, il eût été difficile d’en avoir la certitude à l’époque, mais en l’absence de procès équitable et de preuves significatives de sa culpabilité. Les partisans antidreyfusards se distinguent soit par la virulence, l’outrance de leur position qui ne s’appuie guère sur des preuves solides, irréfutables, soit par la mollesse de leur conviction, résultat de leur paresse intellectuelle et de l’effet de groupe, qui associe l’opinion majoritaire à la vérité, en réalité créée et entretenue par les journaux de l’époque. Bien que l’affaire soit évoquée directement à certains passages du volume, notamment par la discussion entre Bloch et M. de Norpois, elle l’est aussi par un épisode de snobisme du père du narrateur, antidreyfusard, qui s’attire le mépris d’une vieille connaissance, Mme Sazerat, envers laquelle il avait pourtant montré de la compassion et sympathie. Bien que lui-même dreyfusard, Proust n’en est pas moins aveugle aux excès auxquels peuvent même se laisser entraîner ceux qui, avec le temps et le recul, avaient raison : à ce snobisme quelque peu ingrat subi par son père, s’ajoute celui de Swann à la fin du volume, qui va tout reconsidérer dorénavant via le prisme du dreyfusisme, même ses jugements littéraires, le menant par exemple à dénigrer des auteurs tels que Barrès pour leur erreur de jugement.

Personne autant que Mme Sazerat n’ennuyait mon père, au point que maman était obligée une fois par an de lui dire d’une voix douce et suppliante : « Mon ami, il faudrait bien que j’invite une fois Mme Sazerat, elle ne restera pas tard » et même : « Écoute, mon ami, je vais te demander un grand sacrifice, va faire une petite visite à Mme Sazerat. Tu sais que je n’aime pas t’ennuyer, mais ce serait si gentil de ta part. » Mon père riait, se fâchait un peu, et allait faire cette visite. Malgré donc que Mme Sazerat ne le divertît pas, mon père, la rencontrant, alla vers elle en se découvrant, mais, à sa profonde surprise, Mme Sazerat se contenta d’un salut glacé, forcé par la politesse envers quelqu’un qui est coupable d’une mauvaise action ou est condamné à vivre désormais dans un hémisphère différent. Mon père était rentré fâché, stupéfait. Le lendemain ma mère rencontra Mme Sazerat dans un salon. Celle-ci ne lui tendit pas la main et lui sourit d’un air vague et triste comme à une personne avec qui on a joué dans son enfance, mais avec qui on a cessé depuis lors toutes relations parce qu’elle a mené une vie de débauches, épousé un forçat ou, qui pis est, un homme divorcé. Or de tous temps mes parents accordaient et inspiraient à Mme Sazerat l’estime la plus profonde. Mais (ce que ma mère ignorait) Mme Sazerat, seule de son espèce à Combray, était dreyfusarde. Mon père, ami de M. Méline, était convaincu de la culpabilité de Dreyfus. Il avait envoyé promener avec mauvaise humeur des collègues qui lui avaient demandé de signer une liste révisionniste. Il ne me reparla pas de huit jours quand il apprit que j’avais suivi une ligne de conduite différente. Ses opinions étaient connues. On n’était pas loin de le traiter de nationaliste. Quant à ma grand-mère que seule de la famille paraissait devoir enflammer un doute généreux, chaque fois qu’on lui parlait de l’innocence possible de Dreyfus, elle avait un hochement de tête dont nous ne comprenions pas alors le sens, et qui était semblable à celui d’une personne qu’on vient déranger dans des pensées plus sérieuses. Ma mère, partagée entre son amour pour mon père et l’espoir que je fusse intelligent, gardait une indécision qu’elle traduisait par le silence. […] Tout cela était assez pour que Mme Sazerat, qui connaissait à fond la vie de désintéressement et d’honneur de mon père et de mon grand-père, les considérât comme des suppôts de l’Injustice. On pardonne les crimes individuels, mais non la participation à un crime collectif. Dès qu’elle le sut antidreyfusard, elle mit entre elle et lui des continents et des siècles. (p. 450)

Je causai un instant avec Swann de l’affaire Dreyfus et je lui demandai comment il se faisait que tous les Guermantes fussent antidreyfusards. « D’abord parce qu’au fond tous ces gens-là sont antisémites », répondit Swann qui savait bien pourtant par expérience que certains ne l’étaient pas, mais qui, comme tous les gens qui ont une opinion ardente, aimait mieux, pour expliquer que certaines personnes ne la partageassent pas, leur supposer une raison préconçue, un préjugé contre lequel il n’y avait rien à faire, plutôt que des raisons qui se laisseraient discuter. (p. 868)

Le dreyfusisme avait rendu Swann d’une naïveté extraordinaire et donné à sa façon de voir une impulsion, un déraillement plus notables encore que n’avait fait autrefois son mariage avec Odette ; ce nouveau déclassement eût été mieux appelé reclassement et n’était qu’honorable pour lui, puisqu’il le faisait rentrer dans la voie par laquelle étaient venus les siens et d’où l’avaient dévié ses fréquentations aristocratiques. Mais Swann, précisément au moment même où, si lucide, il lui était donné, grâce aux données héritées de son ascendance, de voir une vérité encore cachée aux gens du monde, se montrait pourtant d’un aveuglement comique. Il remettait toutes ses admirations et tous ses dédains à l’épreuve d’un critérium nouveau, le dreyfusisme. […] Mais, dépassant les jugements politiques, la vague renversait chez Swann les jugements littéraires et jusqu’à la façon de les exprimer. Barrès avait perdu tout talent, et même ses ouvrages de jeunesse étaient faiblards, pouvaient à peine se relire. (p. 870)

Si l’affaire Dreyfus n’est donc que parcimonieusement évoquée, sans entrer dans le détail de l’affaire elle-même, nous pouvons néanmoins considérer le personnage du comte de Nassau, devenu duc de Luxembourg, comme une image indirecte de cette polémique. Quel que soit l’endroit public où il se trouve, le narrateur entend des calomnies au sujet du nouveau duc, qui reposent sur des on-dit, des témoignages indirects, faux, qui brossent unanimement de lui un portrait extrêmement péjoratif. Le narrateur s’étonne de cela car il le connaît et a surtout vu la sollicitude dont il fit preuve durant les derniers jours de sa grand-mère, qui lui ont révélé sa bonté d’âme. Ces racontars sont d’ailleurs formellement démentis par toute personne connaissant intimement le duc, qui en ont une image diamétralement opposée à celle que le monde lui a donné en dehors. Le même phénomène touche aussi bien Dreyfus et le duc du Luxembourg : ceux qui les jugent négativement n’ont que peu voire aucune connaissance directe sur la personne, et les préjugés, la malveillance, l’effet de groupe jouent une part bien plus importante que la recherche objective de la vérité.

Ils considéraient Dreyfus et ses partisans comme des traîtres, bien que vingt-cinq ans plus tard, les idées ayant eu le temps de se classer et le dreyfusisme de prendre dans l’histoire une certaine élégance, les fils, bolchevisants et valseurs, de ces mêmes jeunes nobles dussent déclarer aux « intellectuels » qui les interrogeaient que sûrement, s’ils avaient vécu en ce temps-là, ils eussent été pour Dreyfus, sans trop savoir beaucoup plus ce qu’avait été l’Affaire que la comtesse Edmond de Pourtalès ou la marquise de Galliffet, autres splendeurs déjà éteintes au jour de leur naissance. (p. 694-695)

La justesse de cette pensée frappa le patron parce qu’il l’avait déjà entendu exprimer plusieurs fois ce soir.

En effet, il avait l’habitude de comparer toujours ce qu’il entendait ou lisait à un certain texte déjà connu et sentait s’éveiller son admiration s’il ne voyait pas de différences. Cet état d’esprit n’est pas négligeable car, appliqué aux conversations politiques, à la lecture des journaux, il forme l’opinion publique, et par là rend possibles les plus grands événements. Beaucoup de patrons de cafés allemands admirant seulement leur consommateur ou leur journal, quand ils disaient que la France, l’Angleterre et la Russie « cherchaient » l’Allemagne, ont rendu possible, au moment d’Agadir, une guerre qui d’ailleurs n’a pas éclaté. Les historiens, s’ils n’ont pas eu tort de renoncer à expliquer les actes des peuples par la volonté des rois, doivent la remplacer par la psychologie de l’individu médiocre. (p. 700)

Je fus peiné d’entendre les jeunes gens chics, que je ne connaissais pas, raconter les histoires les plus ridicules et les plus malveillantes sur le jeune grand-duc héritier de Luxembourg (ex-comte de Nassau) que j’avais connu à Balbec et qui m’avait donné des preuves si délicates de sympathie pendant la maladie de ma grand-mère. (p. 704)

La seule chose qui me fît de la peine dans cette conversation, c’est de voir que les absurdes histoires touchant le charmant grand-duc héritier de Luxembourg trouvaient créance dans ce salon aussi bien qu’auprès des camarades de Saint-Loup. Décidément c’était une épidémie, qui ne durerait peut-être que deux ans, mais qui s’étendait à tous. On reprit les mêmes faux récits, on en ajouta d’autres. Je compris que la princesse de Luxembourg elle-même, en ayant l’air de défendre son neveu, fournissait des armes pour l’attaquer. (p. 822-823)

On sait que quand un ministre explique à la Chambre qu’il a cru bien faire en suivant une ligne de conduite qui semble en effet toute simple à l’homme de bon sens qui le lendemain dans son journal lit le compte rendu de la séance, ce lecteur de bon sens se sent pourtant remué tout d’un coup, et commence à douter d’avoir eu raison d’approuver le ministre, en voyant que le discours de celui-ci a été écouté au milieu d’une vive agitation et ponctué par des expressions de blâme telles que : « C’est très grave » (p. 764)

Ce « tonnerre d’applaudissements », emporte les dernières résistances du lecteur de bon sens, il trouve insultante pour la Chambre, monstrueuse, une façon de procéder qui en soi-même est insignifiante ; au besoin, quelque fait normal, par exemple : vouloir faire payer les riches plus que les pauvres, la lumière sur une iniquité, préférer la paix à la guerre, il le trouvera scandaleux et y verra une offense à certains principes auxquels il n’avait pas pensé en effet, qui ne sont pas inscrits dans le cœur de l’homme, mais qui émeuvent fortement à cause des acclamations qu’ils déchaînent et des compactes majorités qu’ils rassemblent. (p. 765)


               Le Côté de Guermantes peut donc s’avérer une lecture quelque peu aride et difficile, en raison de la longueur donc de la description des salons mondains qui occupent une place prépondérante dans ce volume. Mais loin de se réduire à une œuvre superficielle, snob, c’est par contraste avec cette vaste façade apparente que les thèmes plus sérieux de l’œuvre, certes plus discrets, se font davantage sentir : c’est par exemple l’ombre de la mort qui fait ressortir de manière plus éclatante encore la vanité de ces milieux, comme l’illustre entre autres l’épisode du coup de téléphone à sa grand-mère qui fait prendre subitement conscience au narrateur du chagrin que la séparation a occasionnée chez elle, et qui le presse de quitter Doncières pour la retrouver. C’est aussi le côté dérisoire des petites contrariétés du quotidien qui nous fait mal agir envers nos proches, alors que le narrateur s’impatiente lorsque sa grand-mère met du temps à se préparer pour sortir, risquant de le mettre en retard pour des escapades sociales qui perdent brutalement de leur importance lorsqu’il assiste avec impuissance à la brusque détérioration de la santé de sa grand-mère au cours de leur promenade dans les jardins des Champs-Élysées. Proust est également, nous l'avons déjà dit, un auteur qui est soucieux de vérité, qui a conscience de la difficulté, parfois de l’impossibilité de l’atteindre, dans le monde social où il est plongé, et où tant de faussetés, mensonges prolifèrent, par malveillance ou plus souvent par conformisme. C’est enfin un auteur qui malgré tous ses défauts, toutes ses longueurs peut-être, a également et surtout du cœur, de la compassion : les innombrables scènes, à peine perceptibles, de cruauté dont il est témoin lui font ressentir à chaque fois de la compassion pour la victime, malgré souvent tous ses défauts. Mais c’est aussi et surtout l’épisode bouleversant de la mort de sa grand-mère qui révèle le grand cœur de Proust, où le chagrin, immense et inconsolable de la mère du narrateur, tout en retenue cornélienne, est brossé par son fils avec une sobriété qui va à rebours des longues phrases qui le caractérisent, et qui n'en étreint que davantage le lecteur...

Présence réelle que cette voix si proche — dans la séparation effective ! Mais anticipation aussi d’une séparation éternelle ! Bien souvent, écoutant de la sorte, sans voir celle qui me parlait de si loin, il m’a semblé que cette voix clamait des profondeurs d’où l’on ne remonte pas, et j’ai connu l’anxiété qui allait m’étreindre un jour, quand une voix reviendrait ainsi (seule et ne tenant plus à un corps que je ne devais jamais revoir) murmurer à mon oreille des paroles que j’aurais voulu embrasser au passage sur des lèvres à jamais en poussière. (p. 432)

tout d’un coup j’entendis cette voix que je croyais à tort connaître si bien, car jusque-là, chaque fois que ma grand-mère avait causé avec moi, ce qu’elle me disait, je l’avais toujours suivi sur la partition ouverte de son visage où les yeux tenaient beaucoup de place ; mais sa voix elle-même, je l’écoutais aujourd’hui pour la première fois. Et parce que cette voix m’apparaissait changée dans ses proportions dès l’instant qu’elle était un tout, et m’arrivait ainsi seule et sans l’accompagnement des traits de la figure, je découvris combien cette voix était douce ; peut-être d’ailleurs ne l’avait-elle jamais été à ce point, car ma grand-mère, me sentant loin et malheureux, croyait pouvoir s’abandonner à l’effusion d’une tendresse que, par « principes » d’éducatrice, elle contenait et cachait d’habitude. Elle était douce, mais aussi comme elle était triste, d’abord à cause de sa douceur même presque décantée, plus que peu de voix humaines ont jamais dû l’être, de toute dureté, de tout élément de résistance aux autres, de tout égoïsme ; fragile à force de délicatesse, elle semblait à tout moment prête à se briser, à expirer en un pur flot de larmes, puis l’ayant seule près de moi, vue sans le masque du visage, j’y remarquais, pour la première fois, les chagrins qui l’avaient fêlée au cours de la vie. (p. 433)

aussi, ce que j’avais sous cette petite cloche approchée de mon oreille, c’était, débarrassée des pressions opposées qui chaque jour lui avaient fait contrepoids, et dès lors irrésistible, me soulevant tout entier, notre mutuelle tendresse. Ma grand-mère, en me disant de rester, me donna un besoin anxieux et fou de revenir. Cette liberté qu’elle me laissait désormais, et à laquelle je n’avais jamais entrevu qu’elle pût consentir, me parut tout d’un coup aussi triste que pourrait être ma liberté après sa mort (quand je l’aimerais encore et qu’elle aurait à jamais renoncé à moi). Je criais : « Grand-mère, grand-mère », et j’aurais voulu l’embrasser ; mais je n’avais près de moi que cette voix, fantôme aussi impalpable que celui qui reviendrait peut-être me visiter quand ma grand-mère serait morte. « Parle-moi » ; mais alors il arriva que, me laissant plus seul encore, je cessai tout d’un coup de percevoir cette voix. Ma grand-mère ne m’entendait plus, elle n’était plus en communication avec moi, nous avions cessé d’être en face l’un de l’autre, d’être l’un pour l’autre audibles, je continuais à l’interpeller en tâtonnant dans la nuit, sentant que des appels d’elle aussi devaient s’égarer. (p. 434)

Il me semblait que c’était déjà une ombre chérie que je venais de laisser se perdre parmi les ombres, et seul devant l’appareil, je continuais à répéter en vain : « Grand-mère, grand-mère », comme Orphée, resté seul, répète le nom de la morte. (p. 434)

En arrivant auprès de Robert et de ses amis, je ne leur avouai pas que mon cœur n’était plus avec eux, que mon départ était déjà irrévocablement décidé. Saint-Loup parut me croire, mais j’ai su depuis qu’il avait, dès la première minute, compris que mon incertitude était simulée, et que le lendemain il ne me retrouverait pas. (p. 435)

Alors pour la première fois les yeux de ma mère se posèrent passionnément sur ceux de ma grand-mère, ne voulant pas voir le reste de son visage, et elle dit, commençant la liste de ces faux serments que nous ne pouvons pas tenir :

« Maman, tu seras bientôt guérie, c’est ta fille qui s’y engage. »

Et enfermant son amour le plus fort, toute sa volonté que sa mère guérît, dans un baiser à qui elle les confia et qu’elle accompagna de sa pensée, de tout son être jusqu’au bord de ses lèvres, elle alla le déposer humblement, pieusement sur le front adoré. (p. 616)

vendredi 18 août 2023

Horace de Pierre Corneille : se comporter en Romain face aux rudes épreuves de la vie.

Le Sort qui de l’honneur nous ouvre la barrière
Offre à notre constance une illustre matière.
Il épuise sa force à former un malheur
Pour mieux se mesurer avec notre valeur,… (II, 3)

Si vous n’êtes Romain, soyez digne de l’être (II, 3)

Après une action pleine, haute, éclatante,
Tout ce qui brille moins remplit mal son attente :
Il [|le peuple] veut qu’on soit égal en tout temps, en tous lieux,
Il n’examine point si lors on pouvait mieux,
Ni que, s’il ne voit pas sans cesse une merveille,
L’occasion est moindre, et la vertu pareille. (V, 2)

 

      Des grandes tragédies de Corneille se dégage une conception héroïque de l’existence, où l’honneur, le devoir (filial, patriotique, religieux) prévalent sur le reste (l’amour, la vie personnelle qu’il ne faut pas hésiter à risquer), dont le célèbre dilemme du Cid en est l’archétype. Horace se différencie néanmoins de cette dernière pièce par le nombre important de personnages confrontés au fameux dilemme cornélien, et le degré d’importance, chaque fois différent, qu’ils accordent tantôt à l’honneur, tantôt à l’amour, permet une réflexion plus large sur ces deux notions qui, loin d’être antagonistes, sont nécessairement complémentaires dans une âme véritablement héroïque. L’importance excessive, exclusive accordée à l’une ou l’autre (la fameuse démesure, ou hybris, popularisée par la tragédie grecque ancienne) conduit fatalement le protagoniste à des actions répréhensibles, voire monstrueuses, comme ce sera le cas pour Horace et Camille. Après une brève discussion sur chacun des cinq personnages principaux de la tragédie, nous élargirons notre réflexion sur la conception héroïque de l’existence telle qu’elle transparaît dans la pièce qui, loin de se limiter à des personnages et situations exceptionnels, peut également s'appliquer sur l’échelle plus modeste de toute existence humaine.

 

        La singularité donc d’Horace est de nous proposer un large éventail de personnages qui ont un rapport unique au choix cornélien qui s’impose à eux. Voici un classement de ces derniers par ordre décroissant de l'importance accordée à l’honneur :

1. Horace est celui qui en accorde le plus, n’hésitant pas un instant à se battre pour défendre Rome, même si cela implique d’affronter et tuer ses beaux-frères. Il exhorte également sa femme Sabine à ne guère regretter les défunts de cette guerre fratricide, qu’il s’agisse de lui ou de ses frères. Mais son absence d’hésitation préfigure déjà le meurtre, tant controversé, de sa sœur Camille dans le dernier tiers de la pièce : son attachement excessif, exclusif à l’honneur en fait paradoxalement un monstre, et Corneille souligne d’ailleurs régulièrement, comme des signes annonciateurs de ce meurtre monstrueux, la « barbarie », l’ « inhumanité » de sa vertu, de son sens de l’honneur, à travers la bouche des autres personnages de la pièce.

Contre qui que ce soit que mon pays m’emploie,
J’accepte aveuglément cette gloire avec joie,
Celle de recevoir de tels commandements
Doit étouffer en nous tous autres sentiments. […]
Ce droit saint et sacré rompt tout autre lien.
Rome a choisi mon bras, je n’examine rien,
Avec une allégresse aussi pleine et sincère
Que j’épousai la sœur, je combattrai le frère,... (II, 3)

Il est vrai que nos noms ne sauraient plus périr.
L’occasion est belle, il nous la faut chérir.
Nous serons les miroirs d’une vertu bien rare ;
Mais votre fermeté tient un peu du barbare :
Peu, même des grands cœurs, tireraient vanité
D’aller par ce chemin à l’immortalité.
À quelque prix qu’on mette une telle fumée,
L’obscurité vaut mieux que tant de Renommée
. (III, 2)

2. Le vieil Horace, ou père d’Horace, n’hésite pas non plus à exhorter ses fils à se battre, malgré les liens familiaux par alliance qui les lie aux Curiace d’Albe. Et s’il est fier de la mort de deux de ses fils dans le duel fratricide, il n’en demeure pas moins qu’une douleur se fait jour discrètement dans son propos, à travers l’emploi notamment de litotes, procédé cher à Corneille qui magnifie ainsi la souffrance de ses personnages héroïques, qui s’efforce de la dissimuler mais dont l’intensité se fait d'autant plus ressentir qu'elle ne se manifeste que très rarement. Ainsi, dans l'acte V, scène 2, le vieil Horace répond au roi Tulle, qui lui demande comment la mort de Camille le touche : « Sire, avec déplaisir, mais avec patience» Moins intransigeant, moins dur que son fils dans son attachement à l'honneur, il n’eût sans doute pas tué sa fille Camille comme ce dernier, ou du moins aurait probablement longuement hésité avant de le faire, conscient de sa propre faiblesse en tant que vieil homme, à qui ses enfants sont chers et servent de consolation dans la vieillesse.

Qu’est ceci, mes enfants ? écoutez-vous vos flammes,
Et perdez-vous encor le temps avec des femmes ?

Prêts à verser du sang, regardez-vous des pleurs ?
Fuyez, et laissez-les déplorer leurs malheurs.
Leurs plaintes ont pour vous trop d’art et de tendresse,
Elles vous feraient part enfin de leur faiblesse
,
Et ce n’est qu’en fuyant qu’on pare de tels coups. (II, 7)

Il n’use pas toujours d’une rigueur extrême,
Il épargne ses fils bien souvent pour soi-même
 ;
Sa vieillesse sur eux aime à se soutenir,
Et ne les punit point, de peur de se punir. (V, 1)

3. Curiace, l’amant de Camille et frère de Sabine, bien qu’il meure au milieu de la pièce dans son combat contre Horace, incarne sans doute le mieux l’idéal héroïque de Corneille, partagé presqu’équitablement et longuement entre devoir et amour, avant de pencher pour le premier. Parmi les cinq personnages principaux de la pièce, il est symboliquement au milieu si l’on suit le classement ici choisi selon leur rapport au dilemme cornélien. Ce n’est qu’après une longue réticence qu’il décide de se battre contre son beau-frère, réticence motivée surtout par sa volonté de ne pas faire souffrir ni Camille ni Sabine, dont il prend en compte les sentiments, sentiments qui à l’inverse étaient quelque peu moqués, raillés par Horace et le vieil Horace.

Je n’abandonne point l’intérêt de ma ville,
J’aime encor mon honneur en adorant Camille. (I, 3)

Dis-lui que l’amitié, l’alliance et l’amour
Ne pourront empêcher que les trois Curiaces
Ne servent leur pays contre les trois Horaces. (II, 2)

Plus je suis votre Amant, moins je suis Curiace.  (II, 4)

Non, Albe, après l’honneur que j’ai reçu de toi,
Tu ne succomberas ni vaincras que par moi.
Tu m’as commis ton sort, je t’en rendrai bon compte,
Et vivrai sans reproche, ou périrai sans honte. (II, 5)

4. Sabine, déchirée par le conflit à venir, eût souhaité que ce dernier n’eût pas lieu, voyant un mal équitable entre la perte potentielle soit d’un mari (Horace), soit de ses frères (les trois Curiaces). Elle ne reproche néanmoins pas aux deux parties leur combat, comprenant les raisons d’honneur et de devoir qui les poussent, mais éprouvera une grande peine à surmonter son chagrin suite à la mort de ses frères, et souhaite prendre la place de son mari Horace qui risque d’être condamné à mort après le meurtre précipité de sa sœur, voyant dans la mort un moyen de mettre fin à ses souffrances sans avoir recours au suicide, interdit par la religion.

Mais, las ! Quel parti prendre en un sort si contraire ?
Quel ennemi choisir, d’un époux ou d’un frère ?
La nature ou l’amour parle pour chacun d’eux,
Et la loi du devoir m’attache à tous les deux.

Regardons leur honneur comme un souverain bien ;
Imitons leur constance, et ne craignons plus rien
.
La mort qui les menace est une mort si belle,
Qu’il en faut sans frayeur attendre la nouvelle.

Fortune, quelques maux que ta rigueur m’envoie,
J’ai trouvé les moyens d’en tirer de la joie
,
Et puis voir aujourd’hui le combat sans terreur,
Les morts sans désespoir, les vainqueurs sans horreur.
Flatteuse illusion, erreur douce et grossière,
Vain effort de mon âme, impuissante lumière,
De qui le faux brillant prend droit de m’éblouir,
Que tu sais peu durer et tôt t’évanouir !
Pareille à ces éclairs qui dans le fort des ombres
Poussent un jour qui fuit et rend les nuits plus sombres,
Tu n’as frappé mes yeux d’un moment de clarté,
Que pour les abîmer dans plus d’obscurité
. (III, 1)

Et punissez en moi ce noble criminel ;
De mon sang malheureux expiez tout son crime ;
Vous ne changerez point pour cela de victime,
Ce n’en sera point prendre une injuste pitié,
Mais en sacrifier la plus chère moitié.
Les nœuds de l’hyménée et son amour extrême
Font qu’il vit plus en moi qu’il ne vit en lui-même
,
Et si vous m’accordez de mourir aujourd’hui,
Il mourra plus en moi qu’il ne mourrait en lui
.
La mort que je demande, et qu’il faut que j’obtienne,
Augmentera sa peine, et finira la mienne.
Sire, voyez l’excès de mes tristes ennuis,
Et l’effroyable état où mes jours sont réduits.
Quelle horreur d’embrasser un homme dont l’épée
De toute ma famille a la trame coupée
Et quelle impiété de haïr un époux
Pour avoir bien servi les siens, l’État et vous !

Mais ce trépas enfin me sera bien plus doux,
Si je puis de sa honte affranchir mon époux,
Si je puis par mon sang apaiser la colère
Des Dieux qu’a pu fâcher sa vertu trop sévère,
Satisfaire en mourant aux Mânes de sa sœur,
Et conserver à Rome un si bon défenseur. (V, 3)

5. Camille, la sœur d’Horace et amante de Curiace, est le modèle inversé d’Horace : alors que celui-ci accorde toute sa place à l’honneur, sans tergiverser, elle fait de même pour son amour, pour qui elle est prête à tout sacrifier. Un dialogue-clé dans l'acte IV scène 3 (voir ci-dessous) l’oppose à Sabine, qui est partagée entre sa famille et son mari : Camille au contraire n’hésite pas à accorder la primauté à celui qu’elle aime, choix d’autant plus significatif que Curiace n’est pas encore son mari (bien que promis), mais son amant. Elle raille Sabine de son hésitation, de l’égale importance qu’elle accorde entre le mari et la famille dans son amour, à l’instar d’Horace raillant quelque peu Curiace sur ses scrupules avant le duel fatal. L’amour est à ses yeux un absolu, devant lequel la famille ne compte plus guère, et Camille à cet égard peut être rapprochée de Médée qui tua ses propres frères et père pour aider Jason, puis tuera ses propres enfants pour se venger de la trahison de son amant. Néanmoins, là où Médée hésitera tout de même avant de tuer sa progéniture, Camille n’a pas ce genre de scrupules : derechef, elle se promet et promet à Horace qu’elle n’aura de repos que vengée, reniant à la fois sa famille et sa patrie, dont elle va jusqu'à souhaiter la chute prochaine. C'est pourquoi, bien que condamnable et précipité, et l'objet d'inlassables débats jusqu'à aujourd'hui, il est probable qu'Horace ait fait le bon choix en tuant Camille car cette dernière eût sans doute conspiré contre lui d'une manière ou d'une autre, et contre Rome plus largement, constituant un potentiel danger pour l'État lui-même. Néanmoins, les circonstances, le lien familial les unissant rendent cet acte monstrueux et condamnable, et il n'appartenait sans doute pas à Horace de juger et de tuer sa propre sœur ainsi, nonobstant le danger qu'elle représentait. Camille, nous le constatons par ailleurs dès le début de la pièce, est entièrement dominée par ses émotions, ce qui la rend au final d'autant plus dangereuse : la pièce s’ouvre d’ailleurs par la joie inexplicable et excessive qui la possède, à la grande surprise de Sabine et de Julie (personnage jouant le rôle de confidente des deux personnages féminins principaux) qui pensent que cela est potentiellement liée à de l’inconstance et légèreté de la part de Camille (en faveur de Valère, avec qui elle a été vue dans cet état émotionnel), joie qui, nous l'apprendrons plus tard, est en réalité due à son interprétation optimiste, erronée, d'une prophétie sur l'issue de la bataille entre Rome et Albe.   

Je le vois bien, ma sœur, vous n’aimâtes jamais,
Vous ne connaissez point, ni l’Amour, ni ses traits.
On peut lui résister quand il commence à naître,
Mais non pas le bannir, quand il s’est rendu maître,
Et que l’aveu d’un père, engageant notre foi,
A fait de ce tyran un légitime Roi.
Il entre avec douceur, mais il règne par force,
Et quand l’âme une fois a goûté son amorce,
Vouloir ne plus aimer, c’est ce qu’elle ne peut,
Puisqu’elle ne peut plus vouloir que ce qu’il veut,
Ses chaînes sont pour nous aussi fortes que belles
. (IV, 3)

Rends-moi mon Curiace, ou laisse agir ma flamme.
Ma joie et mes douleurs dépendaient de son sort,
Je l’adorais vivant, et je le pleure mort.
Ne cherche plus ta sœur où tu l’avais laissée,
Tu ne revois en moi qu’une Amante offensée
,
Qui comme une Furie attachée à tes pas,
Te veut incessamment reprocher son trépas.

Rome, l’unique objet de mon ressentiment !
Rome, à qui vient ton bras d’immoler mon Amant !
Rome, qui t’a vu naître, et que ton cœur adore !
Rome, enfin que je hais parce qu’elle t’honore !
Puissent tous ses voisins ensemble conjurés
Saper ses fondements encor mal assurés ! […]
Que le courroux du Ciel allumé par mes vœux
Fasse pleuvoir sur elle un déluge de feux !

Puissé-je de mes yeux y voir tomber ce foudre,
Voir ses maisons en cendre, et tes lauriers en poudre,
Voir le dernier Romain à son dernier soupir,
Moi seule en être cause, et mourir de plaisir. (IV, 5)

 

        S’il est vrai que l’on peut reprocher à Corneille d’utiliser semble-t-il peu ou prou le même canevas, les mêmes problématiques dans ses pièces (le fameux dilemme cornélien entre l’amour et le devoir), Horace se distingue néanmoins des autres pièces par la disparité des cinq personnages principaux dont nous venons de brosser brièvement le portrait, les péripéties essentielles et les enjeux soulevés, mais aussi, pour élargir la réflexion, sur une conception de la vie qui dépasse le simple canevas commun aux pièces de Corneille. Nul besoin en effet d’avoir connu, ou d’avoir à connaître dans sa vie, un dilemme d’une ampleur similaire aux héros tragiques cornéliens pour s’identifier à eux, nous reconnaître en eux, les prendre pour modèles ou contre-modèles. L’image de la vie qu’offre Corneille dans ses pièces, les épreuves et souffrances que ses héros ont à traverser, c’est aussi, d’une certaine manière, les nôtres. Ainsi Corneille nous invite à mener une vie sinon héroïque, du moins honorable, digne, de laquelle nous n’aurons pas à rougir vis-à-vis de nous-mêmes. S’il est probable que nous n’aurons pas par exemple à risquer, à sacrifier notre vie même à l'instar d'Horace et de Curiace, des situations peuvent néanmoins nous amener à renoncer, à sacrifier certaines choses (d’ordre matériel par exemple) qui nous sont potentiellement douloureuses, préjudiciables, pour sauvegarder sinon un honneur chevaleresque, du moins une certaine dignité ou du moins l’idée, l’idéal que nous nous en faisons. Un très beau passage à la fin de la pièce souligne que certains épisodes, certains actes de la vie n’ont certes pas l’éclat et l’ampleur de celui d’Horace (qui par sa victoire sauve Rome tout en lui assurant la conquête glorieuse d'Albe) mais n’en demandent pas moins de courage, courage qu’il est beaucoup plus difficile de percevoir, mais qui n’en est pas moins présent.

Sire, c’est rarement qu’il s’offre une matière
À montrer d’un grand cœur la vertu toute entière ;
Suivant l’occasion elle agit plus, ou moins,
Et paraît forte, ou faible aux yeux de ses témoins.
Le Peuple qui voit tout seulement par l’écorce,
S’attache à son effet pour juger de sa force,

Il veut que ses dehors gardent un même cours,
Qu’ayant fait un miracle, elle en fasse toujours.
Après une action pleine, haute, éclatante,
Tout ce qui brille moins remplit mal son attente
 :
Il veut qu’on soit égal en tout temps, en tous lieux,
Il n’examine point si lors on pouvait mieux,
Ni que, s’il ne voit pas sans cesse une merveille,
L’occasion est moindre, et la vertu pareille
. (V, 2)

Horace, ne crois pas que le peuple stupide
Soit le maître absolu d’un renom bien solide.
Sa voix tumultueuse assez souvent fait bruit,
Mais un moment l’élève, un moment le détruit,
Et ce qu’il contribue à notre Renommée
Toujours en moins de rien se dissipe en fumée.
C’est aux Rois, c’est aux Grands, c’est aux esprits bien faits,
À voir la vertu pleine en ses moindres effets ;
C’est d’eux seuls qu’on reçoit la véritable gloire ;
Eux seuls des vrais Héros assurent la mémoire.  
(V, 3)

           Surtout, c’est peut-être dans notre rapport à la souffrance, à la douleur de perdre des êtres chers, aimés, qu’Horace s’avère une pièce particulièrement émouvante et marquante. L’héroïsme promu par Corneille est de l’accepter stoïquement, ou du moins de n’en guère laisser paraître de manière extérieure. Tout signe extérieur trop marqué de souffrance (larmes, cris, etc.) est vu comme un signe de faiblesse qu’il s’agit de dominer, mais non pas d’abolir, car une telle abolition, qu’Horace personnifie dans la pièce, s’apparenterait à une forme de monstruosité, d’inhumanité. Ainsi, au début de la pièce, Sabine se distingue de Camille dans les efforts multiples qu’elle fait pour se dominer, qui transparaissent dès la réplique d’ouverture de la pièce, pour se montrer à la hauteur de son statut de « Romaine ». Et bien que sa douleur soit vive suite à la perte de ses frères, au point qu’elle souhaite en mourir dans le dernier acte, les personnages sages, mesurés, survivants à la fin de la pièce, Tulle (le roi de Rome) et le vieil Horace, l’exhortent à surmonter son chagrin, que ses frères eussent blâmé s’ils étaient encore en vie, et à leur rendre le meilleur hommage possible en se montrant digne du courage qu'ils ont démontré en acceptant la lutte fratricide qu’ils ne pouvaient pas, sans honte et déshonneur, refuser.

J’ai honte de montrer tant de mélancolie,
Et mon cœur, accablé de mille déplaisirs,
Cherche la solitude à cacher ses soupirs. (I, 1)

Sabine, écoutez moins la douleur qui vous presse ;
Chassez de ce grand cœur ces marques de faiblesse :
C’est en séchant vos pleurs que vous vous montrerez
La véritable sœur de ceux que vous pleurez
. (V, 3)

 

La vie de l’homme est dépeinte par Corneille comme soumise inévitablement à des souffrances, des épreuves difficiles (« Le Ciel agit sans nous en ces événements/ Et ne les règle point dessus nos sentiments. » acte III scène 3), en face desquelles la seule liberté, la seule grandeur de l’homme est de les affronter courageusement, en sauvegardant son honneur, sa dignité, qui doivent lui être plus chers que tout le reste, y compris sa propre vie : une telle conception de l’existence n’est pas sans rappeler la conception antique de l’existence, depuis l’Iliade d’Homère. C’est là le sens profond sans doute de cette formule revenant comme une sorte de mantra, dans la pièce : avoir une attitude digne d’un Romain face aux situations, face aux épreuves difficiles de la vie, c’est-à-dire s’efforcer de dominer notre douleur, notre souffrance face aux coups qu’elle nous réserve, et s’efforcer de prendre toujours le parti de l’honneur, du devoir, de la dignité lorsque des choix difficiles se présentent à nous. C’est probablement en ce sens que la mère de Proust tente de consoler son fils dans ses derniers jours, en citant le fameux vers issu de la pièce : « Si vous n’êtes Romain, soyez digne de l’être » (II, 3), consciente qu’elle est du chagrin, de la douleur que son fils allait ressentir à son décès, et qui transparaît de manière si émouvante dans La Recherche.

***

Ci-dessous, un choix de citations marquantes de la pièce, où Corneille excelle dans la concision, le jeu des antithèses marquant l’inconstance et cruauté du sort humain, et les fameuses litotes, amplifiant l’héroïsme de ces héros :

               Acte premier

               Scène première

Commander à ses pleurs en cette extrémité,
C’est montrer, pour le sexe, assez de fermeté.

Bannissez, bannissez une frayeur si vaine,
Et concevez des vœux dignes d’une Romaine
.

Tant qu’un espoir de paix a pu flatter ma peine,
Oui, j’ai fait vanité d’être toute Romaine.
Si j’ai vu Rome heureuse avec quelque regret,
Soudain j’ai condamné ce mouvement secret
 ;
Et si j’ai ressenti, dans ses destins contraires,
Quelque maligne joie en faveur de mes frères,
Soudain, pour l’étouffer rappelant ma raison,
J’ai pleuré quand la gloire entrait dans leur maison.
Mais aujourd’hui qu’il faut que l’une ou l’autre tombe,

Égale à tous les deux jusques à la victoire,
Je prendrai part aux maux sans en prendre à la gloire ;
Et je garde, au milieu de tant d’âpres rigueurs,
Mes larmes aux vaincus, et ma haine aux vainqueurs.

C’est assez de constance en un si grand danger
Que de le voir, l’attendre, et ne point s’affliger
 ;

J’ai honte de montrer tant de mélancolie,
Et mon cœur, accablé de mille déplaisirs,
Cherche la solitude à cacher ses soupirs.

 

               Scène II

Comme elle je perdrai dans l’une et l’autre armée :
Je verrai mon amant, mon plus unique bien,
Mourir pour son pays, ou détruire le mien,
Et cet objet d’amour devenir, pour ma peine,
Digne de mes soupirs, ou digne de ma haine.
Hélas !

Quoiqu’à peine à mes maux je puisse résister,
J’aime mieux les souffrir que de les mériter.

Ce jour nous fut propice et funeste à la fois :
Unissant nos maisons, il désunit nos rois ;
Un même instant conclut notre hymen et la guerre,
Fit naître notre espoir et le jeta par terre,
Nous ôta tout, sitôt qu’il nous eut tout promis,
Et nous faisant amants, il nous fit ennemis.

« Albe et Rome demain prendront une autre face ;
Tes vœux sont exaucés, elles auront la paix,
Et tu seras unie avec ton Curiace,
Sans qu’aucun mauvais sort t’en sépare jamais. »

 

               Scène III

Cessez d’appréhender de voir rougir mes mains
Du poids honteux des fers ou du sang des Romains.

Curiace, il suffit, je devine le reste :
Tu fuis une bataille à tes vœux si funeste,
Et ton cœur, tout à moi, pour ne me perdre pas,
Dérobe à ton pays le secours de ton bras
.
Qu’un autre considère ici ta renommée,
Et te blâme, s’il veut, de m’avoir trop aimée ;
Ce n’est point à Camille à t’en mésestimer :
Plus ton amour paraît, plus elle doit t’aimer ;
Et si tu dois beaucoup aux lieux qui t’ont vu naître,
Plus tu quittes pour moi, plus tu le fais paraître
.

Je n’abandonne point l’intérêt de ma ville,
J’aime encor mon honneur en adorant Camille.

Nous ne sommes qu’un sang et qu’un peuple en deux villes :
Pourquoi nous déchirer par des guerres civiles
,
Où la mort des vaincus affaiblit les vainqueurs,
Et le plus beau triomphe est arrosé de pleurs ?

Nommons des combattants pour la cause commune :
Que chaque peuple aux siens attache sa fortune ;
Et suivant ce que d’eux ordonnera le sort,
Que le faible parti prenne loi du plus fort ;
Mais sans indignité pour des guerriers si braves,
Qu’ils deviennent sujets sans devenir esclaves
,
Sans honte, sans tribut, et sans autre rigueur
Que de suivre en tous lieux les drapeaux du vainqueur.

 

               Acte II

               Scène première

La guerre en tel éclat a mis votre valeur,
Que je tremble pour Albe et prévois son malheur :
Puisque vous combattez, sa perte est assurée ;
En vous faisant nommer, le destin l’a jurée.
Je vois trop dans ce choix ses funestes projets,
Et me compte déjà pour un de vos sujets.

Mais quoique ce combat me promette un cercueil,
La gloire de ce choix m’enfle d’un juste orgueil ;
Mon esprit en conçoit une mâle assurance :
J’ose espérer beaucoup de mon peu de vaillance ;
Et du sort envieux quels que soient les projets,
Je ne me compte point pour un de vos sujets.
Rome a trop cru de moi ; mais mon âme ravie
Remplira son attente, ou quittera la vie.
Qui veut mourir, ou vaincre, est vaincu rarement :
Ce noble désespoir périt malaisément.
Rome, quoi qu’il en soit, ne sera point sujette,
Que mes derniers soupirs n’assurent ma défaite.

De tous les deux côtés j’ai des pleurs à répandre ;
De tous les deux côtés mes désirs sont trahis.

Quoi ! Vous me pleureriez mourant pour mon pays !
Pour un cœur généreux ce trépas a des charmes
 ;
La gloire qui le suit ne souffre point de larmes,
Et je le recevrais en bénissant mon sort,
Si Rome et tout l’État perdaient moins en ma mort.

 

               Scène II

Dis-lui que l’amitié, l’alliance et l’amour
Ne pourront empêcher que les trois Curiaces
Ne servent leur pays contre les trois Horaces.

 

               Scène III

Le Sort qui de l’honneur nous ouvre la barrière
Offre à notre constance une illustre matière.
Il épuise sa force à former un malheur
Pour mieux se mesurer avec notre valeur
,
Et comme il voit en nous des âmes peu communes,
Hors de l’ordre commun il nous fait des fortunes.

Et rompant tous ces nœuds, s’armer pour la Patrie
Contre un sang qu’on voudrait racheter de sa vie,
Une telle vertu n’appartenait qu’à nous,

Il est vrai que nos noms ne sauraient plus périr.
L’occasion est belle, il nous la faut chérir.
Nous serons les miroirs d’une vertu bien rare ;
Mais votre fermeté tient un peu du barbare :
Peu, même des grands cœurs, tireraient vanité
D’aller par ce chemin à l’immortalité.
À quelque prix qu’on mette une telle fumée,
L’obscurité vaut mieux que tant de Renommée
.

Si vous n’êtes Romain, soyez digne de l’être,
Et si vous m’égalez, faites-le mieux paraître.

Contre qui que ce soit que mon pays m’emploie,
J’accepte aveuglément cette gloire avec joie,
Celle de recevoir de tels commandements
Doit étouffer en nous tous autres sentiments. […]
Ce droit saint et sacré rompt tout autre lien.
Rome a choisi mon bras, je n’examine rien,
Avec une allégresse aussi pleine et sincère
Que j’épousai la sœur, je combattrai le frère,

Je vais revoir la vôtre, et résoudre son âme
À se bien souvenir qu’elle est toujours ma femme,
À vous aimer encor, si je meurs par vos mains,
Et prendre en son malheur des sentiments romains.

 

               Scène IV

Armez-vous de constance, et montrez-vous ma sœur,
Et si par mon trépas il retourne vainqueur,
Ne le recevez point en meurtrier d’un frère,
Mais en homme d’honneur qui fait ce qu’il doit faire,
Qui sert bien son pays, et sait montrer à tous,
Par sa haute vertu, qu’il est digne de vous
.
Comme si je vivais, achevez l’Hyménée.
Mais si ce fer aussi tranche sa destinée,
Faites à ma victoire un pareil traitement,
Ne me reprochez point la mort de votre Amant.
Vos larmes vont couler, et votre cœur se presse.
Consumez avec lui toute cette faiblesse,
Querellez Ciel et Terre, et maudissez le Sort,
Mais après le combat ne pensez plus au mort
.

Non, Albe, après l’honneur que j’ai reçu de toi,
Tu ne succomberas ni vaincras que par moi.
Tu m’as commis ton sort, je t’en rendrai bon compte,
Et vivrai sans reproche, ou périrai sans honte.

Le choix d’Albe et de Rome ôte toute douceur
Aux noms jadis si doux de beau-frère et de sœur.

Ce cœur impitoyable à ma perte s’obstine,
Et dit qu’il m’aime encore alors qu’il m’assassine.

Plus je suis votre Amant, moins je suis Curiace.

Je n’ai plus d’yeux pour vous, vous en avez pour moi !
En faut-il plus encor ? je renonce à ma foi.
Rigoureuse vertu dont je suis la victime,
Ne peux-tu résister sans le secours d’un crime
 ?

Pourquoi suis-je Romaine, ou que n’es-tu Romain ?
Je te préparerais des lauriers de ma main,
Je t’encouragerais, au lieu de te distraire,
Et je te traiterais comme j’ai fait mon frère.
Hélas ! J’étais aveugle en mes vœux aujourd’hui,
J’en ai fait contre toi quand j’en ai fait pour lui.
Il revient, quel malheur, si l’amour de sa femme
Ne peut non plus sur lui que le mien sur ton âme !

 

               Scène VI

Si ce malheur illustre ébranlait l’un de vous,
Je le désavouerais pour frère ou pour époux.

Brisez votre alliance, et rompez-en la chaîne,
Et puisque votre honneur veut des effets de haine,
Achetez par ma mort le droit de vous haïr.

Quoi ? me réservez-vous à voir une victoire,
Où pour haut appareil d’une pompeuse gloire
,
Je verrai les lauriers d’un frère ou d’un mari
Fumer encor d’un sang que j’aurai tant chéri ?

Pourrai-je entre vous deux régler alors mon âme ?
Satisfaire aux devoirs et de sœur et de femme ?

Vous poussez des soupirs, vos visages pâlissent !
Quelle peur vous saisit ? sont-ce là ces grands cœurs,
Ces Héros qu’Albe et Rome ont pris pour défenseurs ?

 

               Scène VII

Qu’est ceci, mes enfants ? écoutez-vous vos flammes,
Et perdez-vous encor le temps avec des femmes ?

Prêts à verser du sang, regardez-vous des pleurs ?
Fuyez, et laissez-les déplorer leurs malheurs.
Leurs plaintes ont pour vous trop d’art et de tendresse,
Elles vous feraient part enfin de leur faiblesse
,
Et ce n’est qu’en fuyant qu’on pare de tels coups.

Allons, ma sœur, allons, ne perdons plus de larmes,
Contre tant de vertus ce sont de faibles armes
.
Ce n’est qu’au désespoir qu’il nous faut recourir.
Tigres, allez combattre, et nous, allons mourir.

 

               Scène VIII

Faites votre devoir, et laissez faire aux Dieux.

 

               Acte III

               Scène première (monologue de Sabine)

Mais, las ! Quel parti prendre en un sort si contraire ?
Quel ennemi choisir, d’un époux ou d’un frère ?
La nature ou l’amour parle pour chacun d’eux,
Et la loi du devoir m’attache à tous les deux.

Regardons leur honneur comme un souverain bien ;
Imitons leur constance, et ne craignons plus rien
.
La mort qui les menace est une mort si belle,
Qu’il en faut sans frayeur attendre la nouvelle.

Fortune, quelques maux que ta rigueur m’envoie,
J’ai trouvé les moyens d’en tirer de la joie
,
Et puis voir aujourd’hui le combat sans terreur,
Les morts sans désespoir, les vainqueurs sans horreur.
Flatteuse illusion, erreur douce et grossière,
Vain effort de mon âme, impuissante lumière,
De qui le faux brillant prend droit de m’éblouir,
Que tu sais peu durer et tôt t’évanouir !
Pareille à ces éclairs qui dans le fort des ombres
Poussent un jour qui fuit et rend les nuits plus sombres,
Tu n’as frappé mes yeux d’un moment de clarté,
Que pour les abîmer dans plus d’obscurité
.

Quels foudres lancez-vous quand vous vous irritez,
Si même vos faveurs ont tant de cruautés,
Et de quelle façon punissez-vous l’offense,
Si vous traitez ainsi les vœux de l’innocence ?

               Scène II

À voir de tels amis, des personnes si proches,
Venir pour leur patrie aux mortelles approches,
L’un s’émeut de pitié, l’autre est saisi d’horreur,
L’autre d’un si grand zèle admire la fureur,
Tel porte jusqu’aux cieux leur vertu sans égale,
Et tel l’ose nommer sacrilège et brutale.
Ces divers sentiments n’ont pourtant qu’une voix,
Tous accusent leurs chefs, tous détestent leur choix
,
Et ne pouvant souffrir un combat si barbare,
On s’écrie, on s’avance, enfin on les sépare.

Qu’alors qu’on les déplore ils s’estiment heureux,
Et prennent pour affront la pitié qu’on a d’eux.
Le trouble des deux camps souille leur Renommée,
Ils combattront plutôt et l’une et l’autre Armée,
Et mourront par les mains qui leur font d’autres lois,
Que pas un d’eux renonce aux honneurs d’un tel choix.

Et ce désir d’honneur qui leur ferme les yeux,
Tout aveugle qu’il est, respecte encor les Dieux
.

 

               Scène III

Ce délai de nos maux rendra leurs coups plus rudes,
Ce n’est qu’un plus long terme à nos inquiétudes
,
Et tout l’allégement qu’il en faut espérer,
C’est de pleurer plus tard ceux qu’il faudra pleurer
.

Ces mêmes Dieux à Tulle ont inspiré ce choix,
Et la voix du public n’est pas toujours leur voix,
Ils descendent bien moins dans de si bas étages
Que dans l’âme des Rois, leurs vivantes images
,
De qui l’indépendante et sainte autorité
Est un rayon secret de leur Divinité.

Un oracle jamais ne se laisse comprendre,
On l’entend d’autant moins que plus on croit l’entendre,
Et loin de s’assurer sur un pareil Arrêt,
Qui n’y voit rien d’obscur doit croire que tout l’est
.

Le Ciel agit sans nous en ces événements,
Et ne les règle point dessus nos sentiments.

 

               Scène IV

Parlez plus sainement de vos maux et des miens.
Chacun voit ceux d’autrui d’un autre œil que les siens,
Mais à bien regarder ceux où le Ciel me plonge,
Les vôtres auprès d’eux vous sembleront un songe.
La seule mort d’Horace est à craindre pour vous.
Des frères ne sont rien à l’égal d’un époux,
L’Hymen qui nous attache en une autre famille
Nous détache de celle où l’on a vécu fille
,
On voit d’un œil divers des nœuds si différents,
Et pour suivre un mari l’on quitte ses parents.
Mais si près d’un Hymen, l’Amant que donne un père
Nous est moins qu’un époux, et non pas moins qu’un frère ;
Nos sentiments entre eux demeurent suspendus,
Notre choix impossible, et nos vœux confondus.
Ainsi, ma sœur, du moins vous avez dans vos plaintes
Où porter vos souhaits et terminer vos craintes
,
Mais si le Ciel s’obstine à nous persécuter,
Pour moi, j’ai tout à craindre, et rien à souhaiter.

Quoique ce soient, ma sœur, des nœuds bien différents,
C’est sans les oublier qu’on quitte ses parents,
L’Hymen n’efface point ces profonds caractères,
Pour aimer un mari, l’on ne hait pas ses frères,
La Nature en tout temps garde ses premiers droits,
Aux dépens de leur vie on ne fait point de choix,
Aussi bien qu’un époux ils sont d’autres nous-mêmes
,
Et tous maux sont pareils, alors qu’ils sont extrêmes.
Mais l’Amant qui vous charme et pour qui vous brûlez
Ne vous est, après tout, que ce que vous voulez ; […]
Ce que peut le caprice, osez-le par raison,
Et laissez votre sang hors de comparaison.
C’est crime qu’opposer des liens volontaires
À ceux que la naissance a rendus nécessaires.
Si donc le Ciel s’obstine à nous persécuter,
Seule j’ai tout à craindre, et rien à souhaiter ;
Mais pour vous, le devoir vous donne, dans vos plaintes,
Où porter vos souhaits et terminer vos craintes
.

Je le vois bien, ma sœur, vous n’aimâtes jamais,
Vous ne connaissez point, ni l’Amour, ni ses traits.
On peut lui résister quand il commence à naître,
Mais non pas le bannir, quand il s’est rendu maître,
Et que l’aveu d’un père, engageant notre foi,
A fait de ce tyran un légitime Roi.
Il entre avec douceur, mais il règne par force,
Et quand l’âme une fois a goûté son amorce,
Vouloir ne plus aimer, c’est ce qu’elle ne peut,
Puisqu’elle ne peut plus vouloir que ce qu’il veut,
Ses chaînes sont pour nous aussi fortes que belles
.

 

               Scène V

Je veux bien l’avouer, ces nouvelles m’étonnent,
Et je m’imaginais dans la Divinité
Beaucoup moins d’injustice, et bien plus de bonté
.

Nous pourrions aisément faire en votre présence
De notre désespoir une fausse constance,
Mais quand on peut sans honte être sans fermeté,
L’affecter au dehors, c’est une lâcheté :
L’usage d’un tel art, nous le laissons aux hommes,
Et ne voulons passer que pour ce que nous sommes.

La prudence des Dieux autrement en dispose ;
Sur leur ordre éternel mon esprit se repose
 :
Il s’arme en ce besoin de générosité,
Et du bonheur public fait sa félicité.
Tâchez d’en faire autant pour soulager vos peines,
Et songez toutes deux que vous êtes Romaines,
Vous l’êtes devenue, et vous l’êtes encor
.
Un si glorieux titre est un digne trésor.

 

               Scène VI

Tout beau, ne les pleurez pas tous,
Deux jouissent d’un sort dont leur père est jaloux.
Que des plus nobles fleurs leur tombe soit couverte,
La gloire de leur mort m’a payé de leur perte :
Ce bonheur a suivi leur courage invaincu
Qu’ils ont vu Rome libre autant qu’ils ont vécu
,
Et ne l’auront point vue obéir qu’à son Prince,
Ni d’un État voisin devenir la Province.

N’eût-il que d’un moment reculé sa défaite,
Rome eût été du moins un peu plus tard Sujette
,
Il eût avec honneur laissé mes cheveux gris,
Et c’était de sa vie un assez digne prix.
Il est de tout son sang comptable à sa patrie,
Chaque goutte épargnée a sa gloire flétrie,
Chaque instant de sa vie après ce lâche tour
Met d’autant plus ma honte avec la sienne au jour.

J’atteste des grands Dieux les suprêmes Puissances
Qu’avant ce jour fini, ces mains, ces propres mains
Laveront dans son sang la honte des Romains.

 

               Acte IV

               Scène première

Le jugement de Rome est peu pour mon regard,
Camille, je suis père, et j’ai mes droits à part.
Je sais trop comme agit la vertu véritable,
C’est sans en triompher que le nombre l’accable,
Et sa mâle vigueur toujours en même point,
Succombe sous la force, et ne lui cède point
.

 

               Scène II

Et j’aime mieux voir morts que couverts d’infamie
Ceux que vient de m’ôter une main ennemie.
Tous deux pour leur pays sont morts en gens d’honneur ;
Il me suffit.

L’Albain percé de coups ne se traînait qu’à peine,
Et comme une victime aux marches de l’autel,
Il semblait présenter sa gorge au coup mortel.

 

               Scène III

Il me faut à Sabine en porter la nouvelle ;
Ce coup sera sans doute assez rude pour elle,
Et ses trois frères morts par la main d’un époux
Lui donneront des pleurs bien plus justes qu’à vous
 :
Mais j’espère aisément en dissiper l’orage,
Et qu’un peu de prudence, aidant son grand courage,
Fera bientôt régner sur un si noble cœur

Le généreux amour qu’elle doit au vainqueur.
Cependant étouffez cette lâche tristesse,
Recevez-le, s’il vient, avec moins de faiblesse
,
Faites-vous voir sa sœur, et qu’en un même flanc
Le Ciel vous a tous deux formés d’un même sang.

 

               Scène IV (monologue de Camille)

Oui, je lui ferai voir, par d’infaillibles marques,
Qu’un véritable amour brave la main des Parques,
Et ne prend point de lois de ces cruels tyrans
Qu’un Astre injurieux nous donne pour parents.
Tu blâmes ma douleur, tu l’oses nommer lâche,
Je l’aime d’autant plus que plus elle te fâche,
Impitoyable père, et par un juste effort
Je la veux rendre égale aux rigueurs de mon sort.
En vit-on jamais un dont les rudes traverses
Prissent en moins de rien tant de faces diverses
,
Qui fût doux tant de fois, et tant de fois cruel,
Et portât tant de coups avant le coup mortel ?
Vit-on jamais une âme en un jour plus atteinte
De joie et de douleur, d’espérance et de crainte,
Asservie en esclave à plus d’événements,
Et le piteux jouet de plus de changements ?

Mais ce n’est rien encore au prix de ce qui reste .
On demande ma joie en un jour si funeste,
Il me faut applaudir aux exploits du vainqueur,
Et baiser une main qui me perce le cœur.
En un sujet de pleurs si grand, si légitime,
Se plaindre est une honte, et soupirer un crime,
Leur brutale vertu veut qu’on s’estime heureux,
Et si l’on n’est barbare, on n’est point généreux
.
Dégénérons, mon cœur, d’un si vertueux père,
Soyons indigne sœur d’un si généreux frère,
C’est gloire de passer pour un cœur abattu,
Quand la brutalité fait la haute vertu
.

 

               Scène V

Rome n’en [des larmes] veut point voir après de tels exploits,
Et nos deux frères morts dans le malheur des armes
Sont trop payés de sang pour exiger des larmes.
Quand la perte est vengée, on n’a plus rien perdu.

Ton ardeur criminelle à la vengeance aspire !
Ta bouche la demande, et ton cœur la respire !

Suis moins ta passion, règle mieux tes désirs,
Ne me fais plus rougir d’entendre tes soupirs,
Tes flammes désormais doivent être étouffées,
Bannis-les de ton âme
, et songe à mes trophées,
Qu’ils soient dorénavant ton unique entretien.

Rends-moi mon Curiace, ou laisse agir ma flamme.
Ma joie et mes douleurs dépendaient de son sort,
Je l’adorais vivant, et je le pleure mort.
Ne cherche plus ta sœur où tu l’avais laissée,
Tu ne revois en moi qu’une Amante offensée
,
Qui comme une Furie attachée à tes pas,
Te veut incessamment reprocher son trépas.

Rome, l’unique objet de mon ressentiment !
Rome, à qui vient ton bras d’immoler mon Amant !
Rome, qui t’a vu naître, et que ton cœur adore !
Rome, enfin que je hais parce qu’elle t’honore !
Puissent tous ses voisins ensemble conjurés
Saper ses fondements encor mal assurés ! […]
Que le courroux du Ciel allumé par mes vœux
Fasse pleuvoir sur elle un déluge de feux !

Puissé-je de mes yeux y voir tomber ce foudre,
Voir ses maisons en cendre, et tes lauriers en poudre,
Voir le dernier Romain à son dernier soupir,
Moi seule en être cause, et mourir de plaisir.

 

               Scène VI

Et ce souhait impie, encore qu’impuissant,
Est un monstre qu’il faut étouffer en naissant.

 

               Scène VII

Immole au cher pays des vertueux Horaces
Ce reste malheureux du sang des Curiaces.
Si prodigue du tien n’épargne pas le leur,
Joins Sabine à Camille, et ta femme à ta sœur.

Si l’absolu pouvoir d’une pudique flamme
Ne nous laisse à tous deux qu’un penser et qu’une âme,
C’est à toi d’élever tes sentiments aux miens,
Non à moi de descendre à la honte des tiens
.

Participe à ma gloire au lieu de la souiller,
Tâche à t’en revêtir, non à m’en dépouiller.
Es-tu de mon honneur si mortelle ennemie,
Que je te plaise mieux couvert d’une infamie
 ?
Sois plus femme que sœur, et te réglant sur moi
Fais-toi de mon exemple une immuable loi
.

Cherche pour t’imiter des âmes plus parfaites.
Je ne t’impute point les pertes que j’ai faites,
J’en ai les sentiments que je dois en avoir,
Et je m’en prends au Sort plutôt qu’à ton devoir.
Mais enfin je renonce à la vertu romaine,
Si pour la posséder je dois être inhumaine
,
Et ne puis voir en moi la femme du vainqueur
Sans y voir des vaincus la déplorable sœur.

Que Camille est heureuse ! elle a pu te déplaire,
Elle a reçu de toi ce qu’elle a prétendu,
Et recouvre là-bas tout ce qu’elle a perdu.

Je demande la mort pour grâce, ou pour supplice,
Qu’elle soit un effet d’amour ou de justice,
N’importe, tous ses traits n’auront rien que de doux,
Si je les vois partir de la main d’un époux.

Quelle injustice aux Dieux d’abandonner aux femmes
Un empire si grand sur les plus belles âmes,
Et de se plaire à voir de si faibles vainqueurs
Régner si puissamment sur les plus nobles cœurs 
!

 

Acte V

Scène première

Quand la gloire nous enfle, il [le jugement céleste] sait bien comme il faut
Confondre notre orgueil qui s’élève trop haut,
Nos plaisirs les plus doux ne vont point sans tristesse,
Il mêle à nos vertus des marques de faiblesse,
Et rarement accorde à notre ambition
L’entier et pur honneur d’une bonne action
.

Son crime, quoique énorme et digne du trépas,
Était mieux impuni que puni par ton bras.

Disposez de mon sang, les lois vous en font maître,
J’ai cru devoir le sien aux lieux qui m’ont vu naître :
Si dans vos sentiments mon zèle est criminel,
S’il m’en faut recevoir un reproche éternel,
Si ma main en devient honteuse et profanée,
Vous pouvez d’un seul mot trancher ma Destinée.

C’est en ces actions dont l’honneur est blessé
Qu’un père tel que vous se montre intéressé :
Son amour doit se taire où toute excuse est nulle,
Lui-même il y prend part lorsqu’il les dissimule,
Et de sa propre gloire il fait trop peu de cas
Quand il ne punit point ce qu’il n’approuve pas.

Il n’use pas toujours d’une rigueur extrême,
Il épargne ses fils bien souvent pour soi-même
 ;
Sa vieillesse sur eux aime à se soutenir,
Et ne les punit point, de peur de se punir.

 

               Scène II

Tulle : Et je doute comment vous portez cette mort.

Le vieil Horace : Sire, avec déplaisir, mais avec patience.

Tulle : C’est l’effet vertueux de votre expérience.
Beaucoup par un long âge ont appris comme vous
Que le malheur succède au bonheur le plus doux ;
Peu savent comme vous s’appliquer ce remède,
Et dans leur intérêt toute leur vertu cède.

Permettez qu’il achève, et je ferai justice.
J’aime à la rendre à tous, à toute heure, en tout lieu.,
C’est par elle qu’un Roi se fait un demi-Dieu,

Arrêtez sa fureur, et sauvez de ses mains,
Si vous voulez régner, le reste des Romains,
Il y va de la perte, ou du salut du reste. […]
Quel sang épargnera ce barbare vainqueur,
Qui ne pardonne pas à celui de sa sœur, […]
Pensez-vous que les Dieux, vengeurs des innocents,
D’une main parricide acceptent de l’encens ? […]
En ce lieu Rome a vu le premier parricide,
La suite en est à craindre, et la haine des Cieux.
Sauvez-nous de sa main, et redoutez les Dieux.

Ce que vous en croyez me doit être une loi.
Sire, on se défend mal contre l’avis d’un Roi,
Et le plus innocent devient soudain coupable
Quand aux yeux de son Prince il paraît condamnable.
C’est crime qu’envers lui se vouloir excuser,
Notre sang est son bien, il en peut disposer,
Et c’est à nous de croire, alors qu’il en dispose,
Qu’il ne s’en prive point sans une juste cause.

Sire, c’est rarement qu’il s’offre une matière
À montrer d’un grand cœur la vertu toute entière ;
Suivant l’occasion elle agit plus, ou moins,
Et paraît forte, ou faible aux yeux de ses témoins.
Le Peuple qui voit tout seulement par l’écorce,
S’attache à son effet pour juger de sa force,

Il veut que ses dehors gardent un même cours,
Qu’ayant fait un miracle, elle en fasse toujours.
Après une action pleine, haute, éclatante,
Tout ce qui brille moins remplit mal son attente
 :
Il veut qu’on soit égal en tout temps, en tous lieux,
Il n’examine point si lors on pouvait mieux,
Ni que, s’il ne voit pas sans cesse une merveille,
L’occasion est moindre, et la vertu pareille
.

 

Scène III

Et punissez en moi ce noble criminel ;
De mon sang malheureux expiez tout son crime ;
Vous ne changerez point pour cela de victime,
Ce n’en sera point prendre une injuste pitié,
Mais en sacrifier la plus chère moitié.
Les nœuds de l’hyménée et son amour extrême
Font qu’il vit plus en moi qu’il ne vit en lui-même
,
Et si vous m’accordez de mourir aujourd’hui,
Il mourra plus en moi qu’il ne mourrait en lui
.
La mort que je demande, et qu’il faut que j’obtienne,
Augmentera sa peine, et finira la mienne.
Sire, voyez l’excès de mes tristes ennuis,
Et l’effroyable état où mes jours sont réduits.
Quelle horreur d’embrasser un homme dont l’épée
De toute ma famille a la trame coupée
Et quelle impiété de haïr un époux
Pour avoir bien servi les siens, l’État et vous !

Mais ce trépas enfin me sera bien plus doux,
Si je puis de sa honte affranchir mon époux,
Si je puis par mon sang apaiser la colère
Des Dieux qu’a pu fâcher sa vertu trop sévère,
Satisfaire en mourant aux Mânes de sa sœur,
Et conserver à Rome un si bon défenseur.

Toi qui par des douleurs à ton devoir contraires,
Veux quitter un mari pour rejoindre tes frères,
Va plutôt consulter leurs Mânes généreux ;
Ils sont morts mais pour Albe, et s’en tiennent heureux :
Puisque le Ciel voulait qu’elle fût asservie,
Si quelque sentiment demeure après la vie,
Ce mal leur semble moindre, et moins rudes ses coups,
Voyant que tout l’honneur en retombe sur nous.
Tous trois désavoueront la douleur qui te touche,
Les larmes de tes yeux, les soupirs de ta bouche,
L’horreur que tu fais voir d’un mari vertueux.
Sabine, sois leur sœur, suis ton devoir comme eux.

Aimer nos ennemis avec idolâtrie,
De rage en leur trépas maudire la Patrie,
Souhaiter à l’État un malheur infini,
C’est ce qu’on nomme crime, et ce qu’il a puni
.

J’aime trop l’honneur, Sire, et ne suis point de rang
À souffrir ni d’affront ni de crime en mon sang.

Horace, ne crois pas que le peuple stupide
Soit le maître absolu d’un renom bien solide.
Sa voix tumultueuse assez souvent fait bruit,
Mais un moment l’élève, un moment le détruit,
Et ce qu’il contribue à notre Renommée
Toujours en moins de rien se dissipe en fumée.
C’est aux Rois, c’est aux Grands, c’est aux esprits bien faits,
À voir la vertu pleine en ses moindres effets ;
C’est d’eux seuls qu’on reçoit la véritable gloire ;
Eux seuls des vrais Héros assurent la mémoire.

Un premier mouvement qui produit un tel crime
Ne saurait lui servir d’excuse légitime
,
Les moins sévères lois en ce point sont d’accord,
Et si nous les suivons, il est digne de mort.
Si d’ailleurs nous voulons regarder le coupable,
Ce crime, quoique grand, énorme, inexcusable,
Vient de la même épée et part du même bras
Qui me fait aujourd’hui maître de deux États
.
Deux sceptres en ma main, Albe à Rome asservie,
Parlent bien hautement en faveur de sa vie :
Sans lui j’obéirais où je donne la loi,
Et je serais Sujet où je suis deux fois Roi.
Assez de bons Sujets dans toutes les Provinces

Par des vœux impuissants s’acquittent vers leurs Princes.
Tous les peuvent aimer, mais tous ne peuvent pas
Par d’illustres effets assurer leurs États,
Et l’art et le pouvoir d’affermir des Couronnes
Sont des dons que le Ciel fait à peu de personnes
,
De pareils serviteurs sont les forces des Rois,
Et de pareils aussi sont au-dessus des lois
. […]
Vis donc, Horace, vis, guerrier trop magnanime :
Ta vertu met ta gloire au-dessus de ton crime,
Sa chaleur généreuse a produit ton forfait,
D’une cause si belle il faut souffrir l’effet.

Sabine, écoutez moins la douleur qui vous presse ;
Chassez de ce grand cœur ces marques de faiblesse :
C’est en séchant vos pleurs que vous vous montrerez
La véritable sœur de ceux que vous pleurez
.